Šarḥ Ibn Abī al-Ḥadīd ʿalā Nahğ al-balāġa. 3ème et 4ème ğuz'-s | Kütüphane.osmanlica.com

Šarḥ Ibn Abī al-Ḥadīd ʿalā Nahğ al-balāġa. 3ème et 4ème ğuz'-s

İsim Šarḥ Ibn Abī al-Ḥadīd ʿalā Nahğ al-balāġa. 3ème et 4ème ğuz'-s
Yazar Ibn Abī al-Ḥadīd, ʿAbd al-Ḥamīd ibn Hibaẗ Allâh al-Madāʾinī (1190-1258). Auteur du texte, ابن أبي الحديد. Auteur du texte, ابنابș الديا. Author of the text
Yazar Orijinal ابن أبي الحديد ابناب الديا
Basım Tarihi: 1655
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100302652
Lokasyon Available Online
Tarih 1655
Örnek Metin Šarḥ Nahğ al-balāġa شرح نهج البلاغة Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Au f. 1, une note précise qu'il manque des chapîtres au 3ème ğuz' Premiers mots (f. 1v) : الأصل وقال علم لما قتل الخوارج وقيل له يا أمير المؤمنين هلك القوم بأجمعهم ... الشرح نحم La copie du troisième ğuz' a été achevée le huit šaʿbān 1065 h / 13 juin 1655 (f. 98v) par Muḥammad ibn ʿAlī al-Maʿmarī à la demande de Šaraf al-Dīn al-Ḥusayn ibn Yaḥyā ibn Muḥammad ibn Ḥanaš (f. 98). la copie du quatrième ğuz' a été achevée le 29 muḥarram 1077 h / 1er août 1666 à la demande du même (f. 241v). La ponctuation des dāl et des ṭā''indique que le manuscrit a été probablement copié au Yémen. Marques de possession de Ḥasan ibn Ḥusayn Ḥabaš, de ʿAbd Allāh ibn ʿAlī al-Kutubī datée de 1129 h / 1716-1717, de Amīr al-mu'minīn al-Mahdī li-Dīn Allāh et de son fils al-Manṣūr, datée de 1201 h / 1786-1787 (sur ces deux imams de Sanaa, voir Zambaur, Manuel de généalogie et de chronologie, p. 123), note indiquant que le cadi Aḥmad ibn Abī al-Riğāl autorisa la transcription des premiers et deuxièmes ğuz'-s fin šaʿbān 1139 h / avril 1727 (f. 1) ; marque de possession de Ḥusayn ibn Muḥammad al-[?] (f. 241v). Lieu de copie : Yémen Šarș Nahș al-balāș a شرشنș البلاشة Scanning from a substitute document. To the f. 1, a precise note that the 3rd ğuz “First words (f. 1v) are missing: ال1 1 ș وș اș عل1 ل1 ĕواللشرن1 1 1... الشرنĕ1... الششرن1 1... الشرنș The copy of the third ğuz” was completed on the eight šaș bān 1065 h/13 June 1655 (f. 98v) by Muammad ibn ễAlī Mamarī upon request The copy of the fourth ğuz 'was completed on 29 muș arram 1077 h/1 August 1666 at the request of the same (f. 241v). The punctuation of the dāl and the ĕā "indicates that the manuscript was probably copied in Yemen. Possession marks of Marasan ibn Marusayn Marabaš, of MarAbd Allāh ibn MarAlī al-Kutubī dated 1129 h/1716-1717, of Amīr al-mu' minīn al-Mahdī li-Dīn Allāh and of his son al-Manș ūr, dated 1201 h/1786-1787 (on these two imams of Sana’ a, see Zambaur, Handbook of Genealogy and Chronology, p. 123), note that the cadi Aễmad ibn Abī al-Riğā Copy location: Yemen Šarḥ Nahğ al-balāġa شرح نهج البلاغة Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Au f. 1, une note précise qu'il manque des chapîtres au 3ème ğuz' Premiers mots (f. 1v) : الأصل وقال علم لما قتل الخوارج وقيل له يا أمير المؤمنين هلك القوم بأجمعهم ... الشرح نحم La copie du troisième ğuz' a été achevée le huit šaʿbān 1065 h / 13 juin 1655 (f. 98v) par Muḥammad ibn ʿAlī al-Maʿmarī à la demande de Šaraf al-Dīn al-Ḥusayn ibn Yaḥyā ibn Muḥammad ibn Ḥanaš (f. 98). la copie du quatrième ğuz' a été achevée le 29 muḥarram 1077 h / 1er août 1666 à la demande du même (f. 241v). La ponctuation des dāl et des ṭā''indique que le manuscrit a été probablement copié au Yémen. Marques de possession de Ḥasan ibn Ḥusayn Ḥabaš, de ʿAbd Allāh ibn ʿAlī al-Kutubī datée de 1129 h / 1716-1717, de Amīr al-mu'minīn al-Mahdī li-Dīn Allāh et de son fils al-Manṣūr, datée de 1201 h / 1786-1787 (sur ces deux imams de Sanaa, voir Zambaur, Manuel de généalogie et de chronologie, p. 123), note indiquant que le cadi Aḥmad ibn Abī al-Riğāl autorisa la transcription des premiers et deuxièmes ğuz'-s fin šaʿbān 1139 h / avril 1727 (f. 1) ; marque de possession de Ḥusayn ibn Muḥammad al-[?] (f. 241v). Lieu de copie : Yémen
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Šarḥ Ibn Abī al-Ḥadīd ʿalā Nahğ al-balāġa. 3ème et 4ème ğuz'-s

Yazar Ibn Abī al-Ḥadīd, ʿAbd al-Ḥamīd ibn Hibaẗ Allâh al-Madāʾinī (1190-1258). Auteur du texte, ابن أبي الحديد. Auteur du texte, ابنابș الديا. Author of the text
Yazar Orijinal ابن أبي الحديد ابناب الديا
Basım Tarihi 1655
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100302652
Lokasyon Available Online
Tarih 1655
Örnek Metin Šarḥ Nahğ al-balāġa شرح نهج البلاغة Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Au f. 1, une note précise qu'il manque des chapîtres au 3ème ğuz' Premiers mots (f. 1v) : الأصل وقال علم لما قتل الخوارج وقيل له يا أمير المؤمنين هلك القوم بأجمعهم ... الشرح نحم La copie du troisième ğuz' a été achevée le huit šaʿbān 1065 h / 13 juin 1655 (f. 98v) par Muḥammad ibn ʿAlī al-Maʿmarī à la demande de Šaraf al-Dīn al-Ḥusayn ibn Yaḥyā ibn Muḥammad ibn Ḥanaš (f. 98). la copie du quatrième ğuz' a été achevée le 29 muḥarram 1077 h / 1er août 1666 à la demande du même (f. 241v). La ponctuation des dāl et des ṭā''indique que le manuscrit a été probablement copié au Yémen. Marques de possession de Ḥasan ibn Ḥusayn Ḥabaš, de ʿAbd Allāh ibn ʿAlī al-Kutubī datée de 1129 h / 1716-1717, de Amīr al-mu'minīn al-Mahdī li-Dīn Allāh et de son fils al-Manṣūr, datée de 1201 h / 1786-1787 (sur ces deux imams de Sanaa, voir Zambaur, Manuel de généalogie et de chronologie, p. 123), note indiquant que le cadi Aḥmad ibn Abī al-Riğāl autorisa la transcription des premiers et deuxièmes ğuz'-s fin šaʿbān 1139 h / avril 1727 (f. 1) ; marque de possession de Ḥusayn ibn Muḥammad al-[?] (f. 241v). Lieu de copie : Yémen Šarș Nahș al-balāș a شرشنș البلاشة Scanning from a substitute document. To the f. 1, a precise note that the 3rd ğuz “First words (f. 1v) are missing: ال1 1 ș وș اș عل1 ل1 ĕواللشرن1 1 1... الشرنĕ1... الششرن1 1... الشرنș The copy of the third ğuz” was completed on the eight šaș bān 1065 h/13 June 1655 (f. 98v) by Muammad ibn ễAlī Mamarī upon request The copy of the fourth ğuz 'was completed on 29 muș arram 1077 h/1 August 1666 at the request of the same (f. 241v). The punctuation of the dāl and the ĕā "indicates that the manuscript was probably copied in Yemen. Possession marks of Marasan ibn Marusayn Marabaš, of MarAbd Allāh ibn MarAlī al-Kutubī dated 1129 h/1716-1717, of Amīr al-mu' minīn al-Mahdī li-Dīn Allāh and of his son al-Manș ūr, dated 1201 h/1786-1787 (on these two imams of Sana’ a, see Zambaur, Handbook of Genealogy and Chronology, p. 123), note that the cadi Aễmad ibn Abī al-Riğā Copy location: Yemen Šarḥ Nahğ al-balāġa شرح نهج البلاغة Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Au f. 1, une note précise qu'il manque des chapîtres au 3ème ğuz' Premiers mots (f. 1v) : الأصل وقال علم لما قتل الخوارج وقيل له يا أمير المؤمنين هلك القوم بأجمعهم ... الشرح نحم La copie du troisième ğuz' a été achevée le huit šaʿbān 1065 h / 13 juin 1655 (f. 98v) par Muḥammad ibn ʿAlī al-Maʿmarī à la demande de Šaraf al-Dīn al-Ḥusayn ibn Yaḥyā ibn Muḥammad ibn Ḥanaš (f. 98). la copie du quatrième ğuz' a été achevée le 29 muḥarram 1077 h / 1er août 1666 à la demande du même (f. 241v). La ponctuation des dāl et des ṭā''indique que le manuscrit a été probablement copié au Yémen. Marques de possession de Ḥasan ibn Ḥusayn Ḥabaš, de ʿAbd Allāh ibn ʿAlī al-Kutubī datée de 1129 h / 1716-1717, de Amīr al-mu'minīn al-Mahdī li-Dīn Allāh et de son fils al-Manṣūr, datée de 1201 h / 1786-1787 (sur ces deux imams de Sanaa, voir Zambaur, Manuel de généalogie et de chronologie, p. 123), note indiquant que le cadi Aḥmad ibn Abī al-Riğāl autorisa la transcription des premiers et deuxièmes ğuz'-s fin šaʿbān 1139 h / avril 1727 (f. 1) ; marque de possession de Ḥusayn ibn Muḥammad al-[?] (f. 241v). Lieu de copie : Yémen
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.