Recueil constitué au Bengale | Kütüphane.osmanlica.com

Recueil constitué au Bengale

İsim Recueil constitué au Bengale
Basım Tarihi: 1770
Konu Persian . . .
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10091155g
Lokasyon Available Online
Tarih 1770
Örnek Metin Scanning from a substitute document: R 84254. I- F.2- 38.- AD 'IYYA. Collection of prayers preceded by indications in Persian on their effets.A) F. 2- 7v.- ISTIș FĕR-i Mș H-i RA- AB. For the month of Rağab with (f. 2- 3v) the indication of its particularity.B) F. 8-9v.- DU - -i MĕH-. Who avoids the fire of the lock. C) F. 10-11v.- ASĕMș -i HUDș. The 99 divins.D names) F. 11v- 13v.- ASĕMș -i MUș AMMAD. The 99 names of the Prophet.E) F. 13v- 15.- ASĕMș -i F13IMA. The 99 names of Fāș ima.F) F. 15v- 38.- AD "IYYA. Prayers of Abd al-Qādir Priīlānī (f. 15v-16), Prophet (16v), 'Umar (17), etc., then prayers (namāz) for the day; several takbīr; a formula due to Mīr MuPriyī al-Dīn; the prayer that Gabriel taught to Fāễima (f. 26); a formula due to Šāh Bādhū of Bākha against the disease (f. 27) and other formulas, some of which are due to Sulș ān Hālid, Sulș ān Abū Is27 āq (Kārzanī), Sulș ān Yūsuf, etc.II.F. 38v - 39v. Table summarizing the biographies of “Abd-ullāh,” Umar, “Usmān and” Alī, giving names of rivers, etc.III.- F. 38, 39v- 40, 66- 69, and 73.- 'ILș ễT. Recipes of remedies, several of which are amulet formulas (ta’ vīRec).IV.- F. 40v- 53.- FĕL-Nș MA-i IMș M - A’ FAR. Text on how to predict the future with a book, accompanied by interpretative tables.V.- F. 53- 59.- NUĞŪM. Table showing the shapes of the asters.VI.- F. 59v- 62v.- FĀL-NĀMA. Another treaty on how to predict the future with a book.VII.- F. 62v- 66.- VA- IYYAT-Nș MA-i MUș AMMAD bi- "AL- b. ABĪ Ī ĀLIB. The Testament of the Prophet at 'Alī, in a different version from that of Persan 32 (IV).VIII.F. 72 -72v.-SANAD-i FURș Š. Copy of an act of sale concerning in particular goods worth 6 rupees sica and 8 anas, sold by a woman of the parganah of Panvah, sirkār of Salīmābād, in Bardavān, in Bengal, and by her husband, Muș. Muqīm.To the f. 73v- 74, formulas of ta’ vī73; at f.59v and 69 two Persian bayt concerning the card game (ganğīfa); f. 75, four bayt in Urdu. From the collection of Augustin-Jacques-Anne Aussant [sometimes writes Ouessant], who was present already around 1770 in India as interpreter for Persian, Moor [= Urdu] and Bengalie languages, and was in 1771 in Muș ammadpūr, then in 1778 (cf. BnF, ms.n.a.fr. 9366, f. 298v) deputy to the zamīdār of Chandernagore; he was still tuned there in 1784. In 1785 he was still in India. After his death, the words “the Aussant fire, interpreter of the C.ie in Pondichery” were proposed to the B.N. (cf. BnF, n. a.fr. 5441, f.295) on 16 Thermidor an VI [August 1798] by the citizen Delahaye-Molien [for the Bengalis of Aussant, see also Prithwindra Mukherjee, “Grammar and Social Reality (...),” National Library Review, 35, 1990, p. 52-62].At f.1, a title of the hand of Aussant reads: “Collection of different passages [s] of the Persian Sibylle, medicines, superstitions, astronomy, etc., etc., 1785,” and its initialing (ms n ° 40 of the Aussant collection). [Anc. rating, Persian Suppl. 5]. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 84254. I.- F.2- 38.- AD‛IYYA. Recueil de prières précédées d’indications en persan sur leurs effets.A)F. 2- 7v.- ISTIĠFĀR-i MĀH-i RAĞAB. Pour le mois de Rağab avec (f. 2- 3v) l’indication de ses particularités.B)F. 8-9v.- DU‛Ā-i MĀHĪ. Qui évite le feu de l’enfer.C)F. 10-11v.- ASĀMĪ-i HUDĀ. Les 99 noms divins.D)F. 11v- 13v.- ASĀMĪ-i MUḤAMMAD. Les 99 noms du Prophète.E)F. 13v- 15.- ASĀMĪ-i FĀṬIMA. Les 99 noms de Fāṭima.F)F. 15v- 38.- AD‛IYYA. Prières de ‛Abd al-Qādir Ğīlānī (f. 15v-16), du Prophète (16v), de ‛Umar (17), etc. puis des prières (namāz) pour la journée ; plusieurs takbīr ; une formule due à Mīr Muḥyī al-Dīn ; la prière que Gabriel enseigna à Fāṭima (f. 26) ; une formule due à Šāh Bādhū de Bākha contre la maladie (f. 27) et d’autres formules dont certaines sont dues à Sulṭān Hālid, à Sulṭān Abū Isḥāq (Kārzanī), à Sulṭān Yūsuf, etc.II.- F. 38v – 39v. Tableau résumant les biographies de ‛Abd-ullāh, ‛Umar, ‛Usmān et ‛Alī, donnant des noms de fleuves, etc.III.- F. 38, 39v- 40, 66- 69 et 73.- ‛ILĀĞĀT. Recettes de remèdes, dont plusieurs sont des formules d’amulettes (ta‛vīẓ).IV.- F. 40v- 53.- FĀL-NĀMA-i IMĀM ĞA‛FAR. Texte sur la manière de prédire l’avenir avec un livre, accompagné de tables interprétatives.V.- F. 53- 59.- NUĞŪM. Table indiquant les formes des astres.VI.- F. 59v- 62v.- FĀL-NĀMA. Autre traité sur la manière de prédire l’avenir avec un livre.VII.- F. 62v- 66.- VAṢIYYAT-NĀMA-i MUḤAMMAD bi-‛ALĪ b. ABĪ ṬĀLIB. Testament du Prophète à ‛Alī, dans une version différente de celle de Persan 32 (IV).VIII.- F. 72 -72v .-SANAD-i FURŪŠ. Copie d’un acte de vente concernant notamment des biens valant 6 roupies sica et 8 anas, vendus par une femme du parganah de Panvah, sirkār de Salīmābād, au Bardavān, dans le Bengale, et par son époux, Muḥ. Muqīm.Aux f. 73v- 74, formules de ta‛vīẓ ; aux f.59v et 69 deux bayt persans concernant le jeu de cartes (ganğīfa) ; au f. 75, quatre bayt en ourdou. Ms. provenant de la collection d’Augustin-Jacques-Anne Aussant [écrit parfois Ouessant], qui était présent déjà vers 1770 en Inde comme interprète pour les langues persane, maure [=ourdou] et bengalie, et se trouvait en 1771 à Muḥammadpūr, puis était, en 1778 (cf. BnF, ms.n.a.fr. 9366, f. 298v) adjoint au zamīdār de Chandernagore ; il s’y touvait encore en 1784. En 1785, il était encore en Inde. Après sa mort, les ms. de « feu Aussant, interprète de la C.ie à Pondichéry » furent proposés à la B.N. (cf. BnF, n. a.fr. 5441, f.295) le 16 Thermidor an VI [août 1798] par le citoyen Delahaye-Molien [pour les ms. bengalis d’Aussant, voir aussi Prithwindra Mukherjee, « Grammaire et réalité sociale (...) », Revue de la Bibliothèque nationale, 35, 1990, p. 52-62].Au f.1, figurent un titre de la main d’Aussant : « Recueil de différents passage[s] de la Sibylle persane, médecines, superstitions, astronomie, etc. etc. etc., 1785 », et son paraphe (ms. n°40 de la collection Aussant). [Anc. cote, Suppl. persan 5]. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 84254. I.- F.2- 38.- AD‛IYYA. Recueil de prières précédées d’indications en persan sur leurs effets.A)F. 2- 7v.- ISTIĠFĀR-i MĀH-i RAĞAB. Pour le mois de Rağab avec (f. 2- 3v) l’indication de ses particularités.B)F. 8-9v.- DU‛Ā-i MĀHĪ. Qui évite le feu de l’enfer.C)F. 10-11v.- ASĀMĪ-i HUDĀ. Les 99 noms divins.D)F. 11v- 13v.- ASĀMĪ-i MUḤAMMAD. Les 99 noms du Prophète.E)F. 13v- 15.- ASĀMĪ-i FĀṬIMA. Les 99 noms de Fāṭima.F)F. 15v- 38.- AD‛IYYA. Prières de ‛Abd al-Qādir Ğīlānī (f. 15v-16), du Prophète (16v), de ‛Umar (17), etc. puis des prières (namāz) pour la journée ; plusieurs takbīr ; une formule due à Mīr Muḥyī al-Dīn ; la prière que Gabriel enseigna à Fāṭima (f. 26) ; une formule due à Šāh Bādhū de Bākha contre la maladie (f. 27) et d’autres formules dont certaines sont dues à Sulṭān Hālid, à Sulṭān Abū Isḥāq (Kārzanī), à Sulṭān Yūsuf, etc.II.- F. 38v – 39v. Tableau résumant les biographies de ‛Abd-ullāh, ‛Umar, ‛Usmān et ‛Alī, donnant des noms de fleuves, etc.III.- F. 38, 39v- 40, 66- 69 et 73.- ‛ILĀĞĀT. Recettes de remèdes, dont plusieurs sont des formules d’amulettes (ta‛vīẓ).IV.- F. 40v- 53.- FĀL-NĀMA-i IMĀM ĞA‛FAR. Texte sur la manière de prédire l’avenir avec un livre, accompagné de tables interprétatives.V.- F. 53- 59.- NUĞŪM. Table indiquant les formes des astres.VI.- F. 59v- 62v.- FĀL-NĀMA. Autre traité sur la manière de prédire l’avenir avec un livre.VII.- F. 62v- 66.- VAṢIYYAT-NĀMA-i MUḤAMMAD bi-‛ALĪ b. ABĪ ṬĀLIB. Testament du Prophète à ‛Alī, dans une version différente de celle de Persan 32 (IV).VIII.- F. 72 -72v .-SANAD-i FURŪŠ. Copie d’un acte de vente concernant notamment des biens valant 6 roupies sica et 8 anas, vendus par une femme du parganah de Panvah, sirkār de Salīmābād, au Bardavān, dans le Bengale, et par son époux, Muḥ. Muqīm.Aux f. 73v- 74, formules de ta‛vīẓ ; aux f.59v et 69 deux bayt persans concernant le jeu de cartes (ganğīfa) ; au f. 75, quatre bayt en ourdou. Ms. provenant de la collection d’Augustin-Jacques-Anne Aussant [écrit parfois Ouessant], qui était présent déjà vers 1770 en Inde comme interprète pour les langues persane, maure [=ourdou] et bengalie, et se trouvait en 1771 à Muḥammadpūr, puis était, en 1778 (cf. BnF, ms.n.a.fr. 9366, f. 298v) adjoint au zamīdār de Chandernagore ; il s’y touvait encore en 1784. En 1785, il était encore en Inde. Après sa mort, les ms. de « feu Aussant, interprète de la C.ie à Pondichéry » furent proposés à la B.N. (cf. BnF, n. a.fr. 5441, f.295) le 16 Thermidor an VI [août 1798] par le citoyen Delahaye-Molien [pour les ms. bengalis d’Aussant, voir aussi Prithwindra Mukherjee, « Grammaire et réalité sociale (...) », Revue de la Bibliothèque nationale, 35, 1990, p. 52-62].Au f.1, figurent un titre de la main d’Aussant : « Recueil de différents passage[s] de la Sibylle persane, médecines, superstitions, astronomie, etc. etc. etc., 1785 », et son paraphe (ms. n°40 de la collection Aussant). [Anc. cote, Suppl. persan 5].
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Recueil constitué au Bengale

Basım Tarihi 1770
Konu Persian . . .
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10091155g
Lokasyon Available Online
Tarih 1770
Örnek Metin Scanning from a substitute document: R 84254. I- F.2- 38.- AD 'IYYA. Collection of prayers preceded by indications in Persian on their effets.A) F. 2- 7v.- ISTIș FĕR-i Mș H-i RA- AB. For the month of Rağab with (f. 2- 3v) the indication of its particularity.B) F. 8-9v.- DU - -i MĕH-. Who avoids the fire of the lock. C) F. 10-11v.- ASĕMș -i HUDș. The 99 divins.D names) F. 11v- 13v.- ASĕMș -i MUș AMMAD. The 99 names of the Prophet.E) F. 13v- 15.- ASĕMș -i F13IMA. The 99 names of Fāș ima.F) F. 15v- 38.- AD "IYYA. Prayers of Abd al-Qādir Priīlānī (f. 15v-16), Prophet (16v), 'Umar (17), etc., then prayers (namāz) for the day; several takbīr; a formula due to Mīr MuPriyī al-Dīn; the prayer that Gabriel taught to Fāễima (f. 26); a formula due to Šāh Bādhū of Bākha against the disease (f. 27) and other formulas, some of which are due to Sulș ān Hālid, Sulș ān Abū Is27 āq (Kārzanī), Sulș ān Yūsuf, etc.II.F. 38v - 39v. Table summarizing the biographies of “Abd-ullāh,” Umar, “Usmān and” Alī, giving names of rivers, etc.III.- F. 38, 39v- 40, 66- 69, and 73.- 'ILș ễT. Recipes of remedies, several of which are amulet formulas (ta’ vīRec).IV.- F. 40v- 53.- FĕL-Nș MA-i IMș M - A’ FAR. Text on how to predict the future with a book, accompanied by interpretative tables.V.- F. 53- 59.- NUĞŪM. Table showing the shapes of the asters.VI.- F. 59v- 62v.- FĀL-NĀMA. Another treaty on how to predict the future with a book.VII.- F. 62v- 66.- VA- IYYAT-Nș MA-i MUș AMMAD bi- "AL- b. ABĪ Ī ĀLIB. The Testament of the Prophet at 'Alī, in a different version from that of Persan 32 (IV).VIII.F. 72 -72v.-SANAD-i FURș Š. Copy of an act of sale concerning in particular goods worth 6 rupees sica and 8 anas, sold by a woman of the parganah of Panvah, sirkār of Salīmābād, in Bardavān, in Bengal, and by her husband, Muș. Muqīm.To the f. 73v- 74, formulas of ta’ vī73; at f.59v and 69 two Persian bayt concerning the card game (ganğīfa); f. 75, four bayt in Urdu. From the collection of Augustin-Jacques-Anne Aussant [sometimes writes Ouessant], who was present already around 1770 in India as interpreter for Persian, Moor [= Urdu] and Bengalie languages, and was in 1771 in Muș ammadpūr, then in 1778 (cf. BnF, ms.n.a.fr. 9366, f. 298v) deputy to the zamīdār of Chandernagore; he was still tuned there in 1784. In 1785 he was still in India. After his death, the words “the Aussant fire, interpreter of the C.ie in Pondichery” were proposed to the B.N. (cf. BnF, n. a.fr. 5441, f.295) on 16 Thermidor an VI [August 1798] by the citizen Delahaye-Molien [for the Bengalis of Aussant, see also Prithwindra Mukherjee, “Grammar and Social Reality (...),” National Library Review, 35, 1990, p. 52-62].At f.1, a title of the hand of Aussant reads: “Collection of different passages [s] of the Persian Sibylle, medicines, superstitions, astronomy, etc., etc., 1785,” and its initialing (ms n ° 40 of the Aussant collection). [Anc. rating, Persian Suppl. 5]. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 84254. I.- F.2- 38.- AD‛IYYA. Recueil de prières précédées d’indications en persan sur leurs effets.A)F. 2- 7v.- ISTIĠFĀR-i MĀH-i RAĞAB. Pour le mois de Rağab avec (f. 2- 3v) l’indication de ses particularités.B)F. 8-9v.- DU‛Ā-i MĀHĪ. Qui évite le feu de l’enfer.C)F. 10-11v.- ASĀMĪ-i HUDĀ. Les 99 noms divins.D)F. 11v- 13v.- ASĀMĪ-i MUḤAMMAD. Les 99 noms du Prophète.E)F. 13v- 15.- ASĀMĪ-i FĀṬIMA. Les 99 noms de Fāṭima.F)F. 15v- 38.- AD‛IYYA. Prières de ‛Abd al-Qādir Ğīlānī (f. 15v-16), du Prophète (16v), de ‛Umar (17), etc. puis des prières (namāz) pour la journée ; plusieurs takbīr ; une formule due à Mīr Muḥyī al-Dīn ; la prière que Gabriel enseigna à Fāṭima (f. 26) ; une formule due à Šāh Bādhū de Bākha contre la maladie (f. 27) et d’autres formules dont certaines sont dues à Sulṭān Hālid, à Sulṭān Abū Isḥāq (Kārzanī), à Sulṭān Yūsuf, etc.II.- F. 38v – 39v. Tableau résumant les biographies de ‛Abd-ullāh, ‛Umar, ‛Usmān et ‛Alī, donnant des noms de fleuves, etc.III.- F. 38, 39v- 40, 66- 69 et 73.- ‛ILĀĞĀT. Recettes de remèdes, dont plusieurs sont des formules d’amulettes (ta‛vīẓ).IV.- F. 40v- 53.- FĀL-NĀMA-i IMĀM ĞA‛FAR. Texte sur la manière de prédire l’avenir avec un livre, accompagné de tables interprétatives.V.- F. 53- 59.- NUĞŪM. Table indiquant les formes des astres.VI.- F. 59v- 62v.- FĀL-NĀMA. Autre traité sur la manière de prédire l’avenir avec un livre.VII.- F. 62v- 66.- VAṢIYYAT-NĀMA-i MUḤAMMAD bi-‛ALĪ b. ABĪ ṬĀLIB. Testament du Prophète à ‛Alī, dans une version différente de celle de Persan 32 (IV).VIII.- F. 72 -72v .-SANAD-i FURŪŠ. Copie d’un acte de vente concernant notamment des biens valant 6 roupies sica et 8 anas, vendus par une femme du parganah de Panvah, sirkār de Salīmābād, au Bardavān, dans le Bengale, et par son époux, Muḥ. Muqīm.Aux f. 73v- 74, formules de ta‛vīẓ ; aux f.59v et 69 deux bayt persans concernant le jeu de cartes (ganğīfa) ; au f. 75, quatre bayt en ourdou. Ms. provenant de la collection d’Augustin-Jacques-Anne Aussant [écrit parfois Ouessant], qui était présent déjà vers 1770 en Inde comme interprète pour les langues persane, maure [=ourdou] et bengalie, et se trouvait en 1771 à Muḥammadpūr, puis était, en 1778 (cf. BnF, ms.n.a.fr. 9366, f. 298v) adjoint au zamīdār de Chandernagore ; il s’y touvait encore en 1784. En 1785, il était encore en Inde. Après sa mort, les ms. de « feu Aussant, interprète de la C.ie à Pondichéry » furent proposés à la B.N. (cf. BnF, n. a.fr. 5441, f.295) le 16 Thermidor an VI [août 1798] par le citoyen Delahaye-Molien [pour les ms. bengalis d’Aussant, voir aussi Prithwindra Mukherjee, « Grammaire et réalité sociale (...) », Revue de la Bibliothèque nationale, 35, 1990, p. 52-62].Au f.1, figurent un titre de la main d’Aussant : « Recueil de différents passage[s] de la Sibylle persane, médecines, superstitions, astronomie, etc. etc. etc., 1785 », et son paraphe (ms. n°40 de la collection Aussant). [Anc. cote, Suppl. persan 5]. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 84254. I.- F.2- 38.- AD‛IYYA. Recueil de prières précédées d’indications en persan sur leurs effets.A)F. 2- 7v.- ISTIĠFĀR-i MĀH-i RAĞAB. Pour le mois de Rağab avec (f. 2- 3v) l’indication de ses particularités.B)F. 8-9v.- DU‛Ā-i MĀHĪ. Qui évite le feu de l’enfer.C)F. 10-11v.- ASĀMĪ-i HUDĀ. Les 99 noms divins.D)F. 11v- 13v.- ASĀMĪ-i MUḤAMMAD. Les 99 noms du Prophète.E)F. 13v- 15.- ASĀMĪ-i FĀṬIMA. Les 99 noms de Fāṭima.F)F. 15v- 38.- AD‛IYYA. Prières de ‛Abd al-Qādir Ğīlānī (f. 15v-16), du Prophète (16v), de ‛Umar (17), etc. puis des prières (namāz) pour la journée ; plusieurs takbīr ; une formule due à Mīr Muḥyī al-Dīn ; la prière que Gabriel enseigna à Fāṭima (f. 26) ; une formule due à Šāh Bādhū de Bākha contre la maladie (f. 27) et d’autres formules dont certaines sont dues à Sulṭān Hālid, à Sulṭān Abū Isḥāq (Kārzanī), à Sulṭān Yūsuf, etc.II.- F. 38v – 39v. Tableau résumant les biographies de ‛Abd-ullāh, ‛Umar, ‛Usmān et ‛Alī, donnant des noms de fleuves, etc.III.- F. 38, 39v- 40, 66- 69 et 73.- ‛ILĀĞĀT. Recettes de remèdes, dont plusieurs sont des formules d’amulettes (ta‛vīẓ).IV.- F. 40v- 53.- FĀL-NĀMA-i IMĀM ĞA‛FAR. Texte sur la manière de prédire l’avenir avec un livre, accompagné de tables interprétatives.V.- F. 53- 59.- NUĞŪM. Table indiquant les formes des astres.VI.- F. 59v- 62v.- FĀL-NĀMA. Autre traité sur la manière de prédire l’avenir avec un livre.VII.- F. 62v- 66.- VAṢIYYAT-NĀMA-i MUḤAMMAD bi-‛ALĪ b. ABĪ ṬĀLIB. Testament du Prophète à ‛Alī, dans une version différente de celle de Persan 32 (IV).VIII.- F. 72 -72v .-SANAD-i FURŪŠ. Copie d’un acte de vente concernant notamment des biens valant 6 roupies sica et 8 anas, vendus par une femme du parganah de Panvah, sirkār de Salīmābād, au Bardavān, dans le Bengale, et par son époux, Muḥ. Muqīm.Aux f. 73v- 74, formules de ta‛vīẓ ; aux f.59v et 69 deux bayt persans concernant le jeu de cartes (ganğīfa) ; au f. 75, quatre bayt en ourdou. Ms. provenant de la collection d’Augustin-Jacques-Anne Aussant [écrit parfois Ouessant], qui était présent déjà vers 1770 en Inde comme interprète pour les langues persane, maure [=ourdou] et bengalie, et se trouvait en 1771 à Muḥammadpūr, puis était, en 1778 (cf. BnF, ms.n.a.fr. 9366, f. 298v) adjoint au zamīdār de Chandernagore ; il s’y touvait encore en 1784. En 1785, il était encore en Inde. Après sa mort, les ms. de « feu Aussant, interprète de la C.ie à Pondichéry » furent proposés à la B.N. (cf. BnF, n. a.fr. 5441, f.295) le 16 Thermidor an VI [août 1798] par le citoyen Delahaye-Molien [pour les ms. bengalis d’Aussant, voir aussi Prithwindra Mukherjee, « Grammaire et réalité sociale (...) », Revue de la Bibliothèque nationale, 35, 1990, p. 52-62].Au f.1, figurent un titre de la main d’Aussant : « Recueil de différents passage[s] de la Sibylle persane, médecines, superstitions, astronomie, etc. etc. etc., 1785 », et son paraphe (ms. n°40 de la collection Aussant). [Anc. cote, Suppl. persan 5].
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.