AḤMAD IBN MUḤAMMAD AL-QUDŪRĪ. Muḫtaṣar | Kütüphane.osmanlica.com

AḤMAD IBN MUḤAMMAD AL-QUDŪRĪ. Muḫtaṣar

İsim AḤMAD IBN MUḤAMMAD AL-QUDŪRĪ. Muḫtaṣar
Yazar Aḥmad ibn Muḥammad al-Qudūrī. Auteur du texte, أحمد بن محمد القدوري. Auteur du texte
Yazar Orijinal أحمد بن محمد القدوري
Basım Tarihi: 1401
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11000518s
Lokasyon Available Online
Tarih 1401
Örnek Metin المș اااالادورا Scanning from a substitute document. Inc. (f. 1 v): ș اș (((و( وĕوș اș ا( اللĕال( يễي( (((ال( ال( ي( منو( ((ễلال( ال( الا( Exp. (f. 165): ș (((لĕمdong (((اĕf. ب( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 183 [1]; Suppl. I, 295; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 451; SARKIS, 1497; trad. Bercher and E. Bousquet, Tunis, 1952.Volume consisting of parts of two manuscripts. Anonymous and undated copies. Muḫtaṣar de Qudūrī المختصر للقدوري Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Inc. (f. 1 v) :فاغسلوا وجوهكم قال الله تعالى يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاةExp. (f. 165) :أخذت له من سهام كل وارث حبّةBROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 183 [1] ; Suppl. I, 295 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 451 ; SARKIS, 1497 ; trad. L. Bercher et E. Bousquet, Tunis, 1952.Volume formé de parties de deux manuscrits. Copies anonymes et non datées. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Marque de possession au nom de Muḥammad Azham le 117etābiʿ et une autre au nom de Muḥammad ʿUṯmān, datée de 1321/1903 (f. 1). Muḫtaṣar de Qudūrī المختصر للقدوري Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Inc. (f. 1 v) :فاغسلوا وجوهكم قال الله تعالى يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاةExp. (f. 165) :أخذت له من سهام كل وارث حبّةBROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 183 [1] ; Suppl. I, 295 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 451 ; SARKIS, 1497 ; trad. L. Bercher et E. Bousquet, Tunis, 1952.Volume formé de parties de deux manuscrits. Copies anonymes et non datées. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Marque de possession au nom de Muḥammad Azham le 117etābiʿ et une autre au nom de Muḥammad ʿUṯmān, datée de 1321/1903 (f. 1).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

AḤMAD IBN MUḤAMMAD AL-QUDŪRĪ. Muḫtaṣar

Yazar Aḥmad ibn Muḥammad al-Qudūrī. Auteur du texte, أحمد بن محمد القدوري. Auteur du texte
Yazar Orijinal أحمد بن محمد القدوري
Basım Tarihi 1401
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11000518s
Lokasyon Available Online
Tarih 1401
Örnek Metin المș اااالادورا Scanning from a substitute document. Inc. (f. 1 v): ș اș (((و( وĕوș اș ا( اللĕال( يễي( (((ال( ال( ي( منو( ((ễلال( ال( الا( Exp. (f. 165): ș (((لĕمdong (((اĕf. ب( BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 183 [1]; Suppl. I, 295; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 451; SARKIS, 1497; trad. Bercher and E. Bousquet, Tunis, 1952.Volume consisting of parts of two manuscripts. Anonymous and undated copies. Muḫtaṣar de Qudūrī المختصر للقدوري Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Inc. (f. 1 v) :فاغسلوا وجوهكم قال الله تعالى يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاةExp. (f. 165) :أخذت له من سهام كل وارث حبّةBROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 183 [1] ; Suppl. I, 295 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 451 ; SARKIS, 1497 ; trad. L. Bercher et E. Bousquet, Tunis, 1952.Volume formé de parties de deux manuscrits. Copies anonymes et non datées. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Marque de possession au nom de Muḥammad Azham le 117etābiʿ et une autre au nom de Muḥammad ʿUṯmān, datée de 1321/1903 (f. 1). Muḫtaṣar de Qudūrī المختصر للقدوري Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Inc. (f. 1 v) :فاغسلوا وجوهكم قال الله تعالى يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاةExp. (f. 165) :أخذت له من سهام كل وارث حبّةBROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 183 [1] ; Suppl. I, 295 ; SEZGIN, Geschichte des arabischen Schrifttums, I, 451 ; SARKIS, 1497 ; trad. L. Bercher et E. Bousquet, Tunis, 1952.Volume formé de parties de deux manuscrits. Copies anonymes et non datées. Provient de la collection Asselin de Cherville. — Marque de possession au nom de Muḥammad Azham le 117etābiʿ et une autre au nom de Muḥammad ʿUṯmān, datée de 1321/1903 (f. 1).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.