L'Organon, la Rhétorique et la Poétique d'Aristote, et l'Isagoge de Porphyre | Kütüphane.osmanlica.com

L'Organon, la Rhétorique et la Poétique d'Aristote, et l'Isagoge de Porphyre

İsim L'Organon, la Rhétorique et la Poétique d'Aristote, et l'Isagoge de Porphyre
Yazar ḤASAN ibn Sawar. Author of the text, Porphyrius (0234-0305?). Author of the text, ḤASAN ibn Sawar. Auteur du texte, Porphyrius (0234-0305?). Auteur du texte, Aristoteles (0384-0322 av. J.-C.). Auteur du texte
Basım Tarihi: 1027
Konu Rhetoric
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b8422956q
Lokasyon Available Online
Tarih 1027
Örnek Metin Rhetoric of Aristotle. Arabic اياوا Scanning from an original document. Poétique d'Aristote. Arabe Rhétorique d'Aristote. Arabe ايساغوجى Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ces versions sont dues à plusieurs traducteurs. Il ne peut rester aucun doute sur leur origine ; car les mots « traduit du syriaque » sont répétés dans plusieurs rubriques. On voit, du reste, par les nombreuses notes interlinéaires et marginales que porte le manuscrit, qu'il existait, dès le Xe siècle, plusieurs traductions des différents ouvrages d'Aristote, et que les traductions faites à la hâte sous les califes Al-Maʾmoûn et Al-Moutawakkil ont été revues plus tard, corrigées sur le texte syriaque ou grec, ou même exécutées à nouveau. Le livre des Réfutations des sophistes se présente, dans notre ms., dans quatre traductions différentes » (voyez S. Munk, Mélanges de philosophie juive et arabe, page 313). Une partie des notes qui couvrent les marges de ce volume sont tirées des commentaires que Ḥasan ben Sawar, auteur chrétien du Xe siècle, disciple de Yaḥya ben ʿAdî, avait écrits sur l'Organon d'Aristote. Ce ms. a été collationné et corrigé en 418 de l'hégire (1027 de J. C.). L'écriture des feuillets 147-172, est plus soignée que dans le reste du ms. Un certain nombre de passages sont devenus illisibles. Organon d'Aristote. Arabe Poétique d'Aristote. Arabe Rhétorique d'Aristote. Arabe ايساغوجى Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ces versions sont dues à plusieurs traducteurs. Il ne peut rester aucun doute sur leur origine ; car les mots « traduit du syriaque » sont répétés dans plusieurs rubriques. On voit, du reste, par les nombreuses notes interlinéaires et marginales que porte le manuscrit, qu'il existait, dès le Xe siècle, plusieurs traductions des différents ouvrages d'Aristote, et que les traductions faites à la hâte sous les califes Al-Maʾmoûn et Al-Moutawakkil ont été revues plus tard, corrigées sur le texte syriaque ou grec, ou même exécutées à nouveau. Le livre des Réfutations des sophistes se présente, dans notre ms., dans quatre traductions différentes » (voyez S. Munk, Mélanges de philosophie juive et arabe, page 313). Une partie des notes qui couvrent les marges de ce volume sont tirées des commentaires que Ḥasan ben Sawar, auteur chrétien du Xe siècle, disciple de Yaḥya ben ʿAdî, avait écrits sur l'Organon d'Aristote. Ce ms. a été collationné et corrigé en 418 de l'hégire (1027 de J. C.). L'écriture des feuillets 147-172, est plus soignée que dans le reste du ms. Un certain nombre de passages sont devenus illisibles.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

L'Organon, la Rhétorique et la Poétique d'Aristote, et l'Isagoge de Porphyre

Yazar ḤASAN ibn Sawar. Author of the text, Porphyrius (0234-0305?). Author of the text, ḤASAN ibn Sawar. Auteur du texte, Porphyrius (0234-0305?). Auteur du texte, Aristoteles (0384-0322 av. J.-C.). Auteur du texte
Basım Tarihi 1027
Konu Rhetoric
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b8422956q
Lokasyon Available Online
Tarih 1027
Örnek Metin Rhetoric of Aristotle. Arabic اياوا Scanning from an original document. Poétique d'Aristote. Arabe Rhétorique d'Aristote. Arabe ايساغوجى Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ces versions sont dues à plusieurs traducteurs. Il ne peut rester aucun doute sur leur origine ; car les mots « traduit du syriaque » sont répétés dans plusieurs rubriques. On voit, du reste, par les nombreuses notes interlinéaires et marginales que porte le manuscrit, qu'il existait, dès le Xe siècle, plusieurs traductions des différents ouvrages d'Aristote, et que les traductions faites à la hâte sous les califes Al-Maʾmoûn et Al-Moutawakkil ont été revues plus tard, corrigées sur le texte syriaque ou grec, ou même exécutées à nouveau. Le livre des Réfutations des sophistes se présente, dans notre ms., dans quatre traductions différentes » (voyez S. Munk, Mélanges de philosophie juive et arabe, page 313). Une partie des notes qui couvrent les marges de ce volume sont tirées des commentaires que Ḥasan ben Sawar, auteur chrétien du Xe siècle, disciple de Yaḥya ben ʿAdî, avait écrits sur l'Organon d'Aristote. Ce ms. a été collationné et corrigé en 418 de l'hégire (1027 de J. C.). L'écriture des feuillets 147-172, est plus soignée que dans le reste du ms. Un certain nombre de passages sont devenus illisibles. Organon d'Aristote. Arabe Poétique d'Aristote. Arabe Rhétorique d'Aristote. Arabe ايساغوجى Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ces versions sont dues à plusieurs traducteurs. Il ne peut rester aucun doute sur leur origine ; car les mots « traduit du syriaque » sont répétés dans plusieurs rubriques. On voit, du reste, par les nombreuses notes interlinéaires et marginales que porte le manuscrit, qu'il existait, dès le Xe siècle, plusieurs traductions des différents ouvrages d'Aristote, et que les traductions faites à la hâte sous les califes Al-Maʾmoûn et Al-Moutawakkil ont été revues plus tard, corrigées sur le texte syriaque ou grec, ou même exécutées à nouveau. Le livre des Réfutations des sophistes se présente, dans notre ms., dans quatre traductions différentes » (voyez S. Munk, Mélanges de philosophie juive et arabe, page 313). Une partie des notes qui couvrent les marges de ce volume sont tirées des commentaires que Ḥasan ben Sawar, auteur chrétien du Xe siècle, disciple de Yaḥya ben ʿAdî, avait écrits sur l'Organon d'Aristote. Ce ms. a été collationné et corrigé en 418 de l'hégire (1027 de J. C.). L'écriture des feuillets 147-172, est plus soignée que dans le reste du ms. Un certain nombre de passages sont devenus illisibles.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.