الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس « Le Compagnon qui fait le charme du jardin de Qarṭâs, ou Histoire des rois de la Mauritanie, ainsi que de la ville de Fez », par Ibn abî Zarʿ (زرع) Aboû ʾl-Ḥasan Alî ibn Moḥammad | Kütüphane.osmanlica.com

الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس « Le Compagnon qui fait le charme du jardin de Qarṭâs, ou Histoire des rois de la Mauritanie, ainsi que de la ville de Fez », par Ibn abî Zarʿ (زرع) Aboû ʾl-Ḥasan Alî ibn Moḥammad
(الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس زرع )

İsim الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس « Le Compagnon qui fait le charme du jardin de Qarṭâs, ou Histoire des rois de la Mauritanie, ainsi que de la ville de Fez », par Ibn abî Zarʿ (زرع) Aboû ʾl-Ḥasan Alî ibn Moḥammad
İsim Orijinal الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس زرع
Yazar ṢĀLIḤ ibn ʿAbd al-Ḥalīm (Abū Muḥammad). Auteur du texte, ʿALĪ ibn Muḥammad Ibn abī Zarʿ (Abū al-Ḥasan). Auteur du texte
Basım Tarihi: 1563
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110025226
Lokasyon Available Online
Tarih 1563
Örnek Metin Scanning from a substitute document. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Tel paraît être le véritable titre de cet important ouvrage, qui a été traduit en allemand par Dombey, en portugais par le P. Moura, en français par Beaumier, et publié, avec une traduction latine, par Tornberg. Le jardin public appelé Qarṭâs avait été créé dans le voisinage de Fez par Zîrî ibn ʿAtîya, souverain de cette ville et chef de la grande tribu des Maghrawa, qui porta lui-même le surnom de Qarṭâs et dont le règne se prolongea jusqu'en 391 de l'hégire. Dans quelques exemplaires, la préface, qui commence par les mots الحمد لله مصرف الامور بمشـيـتـه و تدبيـره est précédée de deux lignes, où nous lisons : قال الشيخ الفقيه الجـلـيـل العـالم العلامة المحدث أبو محمد صالح بن عبد الحليم رحمه الله « Voici ce que dit le professeur et légiste très-illustre et très-savant, le docte traditionniste Aboû Moḥammad Ṣâliḥ ibn ʿAbd al-Ḥalîm, maintenant décédé ». On croit cependant que cette indication est fausse, et on a fait la remarque qu'Ibn Khaldoûn, toutes les fois qu'il cite le Qarṭâs, l'attribue à Ibn abî Zeraʿ. Telle est aussi l'opinion de Hadji Khalfa (édition de Flügel, t. I, p. 489). Dans quelques exemplaires, on lit المعروف ,المضروب روض ,المضروب بروض بروض, etc., au lieu de المطرب روض, expression que les copistes ne comprenaient pas. Ce volume, qui a appartenu à Petis de Lacroix, est interfolié. Ms. daté de l'an 971 de l'hégire (1563 de J. C.). Provient de la collection de Michel Deshautesrayes. الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Tel paraît être le véritable titre de cet important ouvrage, qui a été traduit en allemand par Dombey, en portugais par le P. Moura, en français par Beaumier, et publié, avec une traduction latine, par Tornberg. Le jardin public appelé Qarṭâs avait été créé dans le voisinage de Fez par Zîrî ibn ʿAtîya, souverain de cette ville et chef de la grande tribu des Maghrawa, qui porta lui-même le surnom de Qarṭâs et dont le règne se prolongea jusqu'en 391 de l'hégire. Dans quelques exemplaires, la préface, qui commence par les mots الحمد لله مصرف الامور بمشـيـتـه و تدبيـره est précédée de deux lignes, où nous lisons : قال الشيخ الفقيه الجـلـيـل العـالم العلامة المحدث أبو محمد صالح بن عبد الحليم رحمه الله « Voici ce que dit le professeur et légiste très-illustre et très-savant, le docte traditionniste Aboû Moḥammad Ṣâliḥ ibn ʿAbd al-Ḥalîm, maintenant décédé ». On croit cependant que cette indication est fausse, et on a fait la remarque qu'Ibn Khaldoûn, toutes les fois qu'il cite le Qarṭâs, l'attribue à Ibn abî Zeraʿ. Telle est aussi l'opinion de Hadji Khalfa (édition de Flügel, t. I, p. 489). Dans quelques exemplaires, on lit المعروف ,المضروب روض ,المضروب بروض بروض, etc., au lieu de المطرب روض, expression que les copistes ne comprenaient pas. Ce volume, qui a appartenu à Petis de Lacroix, est interfolié. Ms. daté de l'an 971 de l'hégire (1563 de J. C.). Provient de la collection de Michel Deshautesrayes.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس « Le Compagnon qui fait le charme du jardin de Qarṭâs, ou Histoire des rois de la Mauritanie, ainsi que de la ville de Fez », par Ibn abî Zarʿ (زرع) Aboû ʾl-Ḥasan Alî ibn Moḥammad

(الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس زرع )
Yazar ṢĀLIḤ ibn ʿAbd al-Ḥalīm (Abū Muḥammad). Auteur du texte, ʿALĪ ibn Muḥammad Ibn abī Zarʿ (Abū al-Ḥasan). Auteur du texte
Basım Tarihi 1563
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110025226
Lokasyon Available Online
Tarih 1563
Örnek Metin Scanning from a substitute document. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Tel paraît être le véritable titre de cet important ouvrage, qui a été traduit en allemand par Dombey, en portugais par le P. Moura, en français par Beaumier, et publié, avec une traduction latine, par Tornberg. Le jardin public appelé Qarṭâs avait été créé dans le voisinage de Fez par Zîrî ibn ʿAtîya, souverain de cette ville et chef de la grande tribu des Maghrawa, qui porta lui-même le surnom de Qarṭâs et dont le règne se prolongea jusqu'en 391 de l'hégire. Dans quelques exemplaires, la préface, qui commence par les mots الحمد لله مصرف الامور بمشـيـتـه و تدبيـره est précédée de deux lignes, où nous lisons : قال الشيخ الفقيه الجـلـيـل العـالم العلامة المحدث أبو محمد صالح بن عبد الحليم رحمه الله « Voici ce que dit le professeur et légiste très-illustre et très-savant, le docte traditionniste Aboû Moḥammad Ṣâliḥ ibn ʿAbd al-Ḥalîm, maintenant décédé ». On croit cependant que cette indication est fausse, et on a fait la remarque qu'Ibn Khaldoûn, toutes les fois qu'il cite le Qarṭâs, l'attribue à Ibn abî Zeraʿ. Telle est aussi l'opinion de Hadji Khalfa (édition de Flügel, t. I, p. 489). Dans quelques exemplaires, on lit المعروف ,المضروب روض ,المضروب بروض بروض, etc., au lieu de المطرب روض, expression que les copistes ne comprenaient pas. Ce volume, qui a appartenu à Petis de Lacroix, est interfolié. Ms. daté de l'an 971 de l'hégire (1563 de J. C.). Provient de la collection de Michel Deshautesrayes. الانيس المطرب روض القرطاس فى اخبار ملوك المغرب و تاريخ مدينة فاس Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Tel paraît être le véritable titre de cet important ouvrage, qui a été traduit en allemand par Dombey, en portugais par le P. Moura, en français par Beaumier, et publié, avec une traduction latine, par Tornberg. Le jardin public appelé Qarṭâs avait été créé dans le voisinage de Fez par Zîrî ibn ʿAtîya, souverain de cette ville et chef de la grande tribu des Maghrawa, qui porta lui-même le surnom de Qarṭâs et dont le règne se prolongea jusqu'en 391 de l'hégire. Dans quelques exemplaires, la préface, qui commence par les mots الحمد لله مصرف الامور بمشـيـتـه و تدبيـره est précédée de deux lignes, où nous lisons : قال الشيخ الفقيه الجـلـيـل العـالم العلامة المحدث أبو محمد صالح بن عبد الحليم رحمه الله « Voici ce que dit le professeur et légiste très-illustre et très-savant, le docte traditionniste Aboû Moḥammad Ṣâliḥ ibn ʿAbd al-Ḥalîm, maintenant décédé ». On croit cependant que cette indication est fausse, et on a fait la remarque qu'Ibn Khaldoûn, toutes les fois qu'il cite le Qarṭâs, l'attribue à Ibn abî Zeraʿ. Telle est aussi l'opinion de Hadji Khalfa (édition de Flügel, t. I, p. 489). Dans quelques exemplaires, on lit المعروف ,المضروب روض ,المضروب بروض بروض, etc., au lieu de المطرب روض, expression que les copistes ne comprenaient pas. Ce volume, qui a appartenu à Petis de Lacroix, est interfolié. Ms. daté de l'an 971 de l'hégire (1563 de J. C.). Provient de la collection de Michel Deshautesrayes.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.