Al-Qur’ān | Kütüphane.osmanlica.com

Al-Qur’ān

İsim Al-Qur’ān
Basım Tarihi: 1266
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_43E5733784016444E36D79D2D271E7DC820EC7EA
Lokasyon Available Online
Tarih 1266
Örnek Metin Place of accomplishment: village Qöyyüzcü Mesto završetka prepisa: selo Qöyyüzcü Paper and leather covers, linen binding. Vocalized Neskhi script, black ink, marks in the text written with red ink, beginning of the text decorated with an ornament, colours: blue, orange, green and golden. At the end of each aya a golden circle; text within a golden, black and red frame. Folios separated from binding: 55, 56, 97-102, 147. Folios with partly unreadable text because of humidity traces: 87, 92, 168, 178, 181. Data about the copy and the copyist in Ottoman Turkish, fol. 1a. Kartonske i kožne korice. Platneni povez. Na listu 1a nalaze se podaci o prepisu i prepisivaču na osmanskom jeziku. Vokalizovani neshi. Rukopis je pisan crnim mastilom, oznake u tekstu zapisane su crvenim mastilom. Početak teksta ukrašen ornamentom, boje: plava, narandžasta, zelena i zlatna, na kraju svakog ajeta nalazi se zlatni krug, tekst je zapisan unutar okvira od zlatne, crne i crvene boje. Listovi 55, 56, 97-102, 147 su odvojeni od poveza. Listovi na kojima je tekst delimično nečitljiv usled tragova vlage: 87, 92, 168, 178, 181. This a beautiful miniature of Quran, Islamic sacred book. It is very well preserved. Its small format gave opportunity to its owner to have it with him wherever who went. Qurans usually had stronger binding because they were used very often and because the owner found it precious for its contents. The paper was usually also of better quality, as well as ink used for copying and decoration. The Quran copies bear notes about life of his owner, for example birth of a son, date of purchase of the book and so on. Copying of Quran was found as a special art. Ovo je lepi minijaturni primerak Kurana, islamske svete knjige. Mali format je vlasniku pružao mogućnost da ga sa sobom nosi kud god krenuo. Primerci Kurana su obično imali jači povez i zbog toga što ga je vlasnik smatrao dragocenim zbog sadržaja. Hartija je takođe bila boljeg kvaliteta, kao i mastilo koje se koristilo za prepisivanje i ukrašavanje. Na primercima Kurana se nalaze podaci o životu vlasnika, na primer o rođenju sina, datumu kupovine knjige, i tome slično. Prepisivanje Kurana se smatralo posebnom umetnošću.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Al-Qur’ān

Basım Tarihi 1266
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_43E5733784016444E36D79D2D271E7DC820EC7EA
Lokasyon Available Online
Tarih 1266
Örnek Metin Place of accomplishment: village Qöyyüzcü Mesto završetka prepisa: selo Qöyyüzcü Paper and leather covers, linen binding. Vocalized Neskhi script, black ink, marks in the text written with red ink, beginning of the text decorated with an ornament, colours: blue, orange, green and golden. At the end of each aya a golden circle; text within a golden, black and red frame. Folios separated from binding: 55, 56, 97-102, 147. Folios with partly unreadable text because of humidity traces: 87, 92, 168, 178, 181. Data about the copy and the copyist in Ottoman Turkish, fol. 1a. Kartonske i kožne korice. Platneni povez. Na listu 1a nalaze se podaci o prepisu i prepisivaču na osmanskom jeziku. Vokalizovani neshi. Rukopis je pisan crnim mastilom, oznake u tekstu zapisane su crvenim mastilom. Početak teksta ukrašen ornamentom, boje: plava, narandžasta, zelena i zlatna, na kraju svakog ajeta nalazi se zlatni krug, tekst je zapisan unutar okvira od zlatne, crne i crvene boje. Listovi 55, 56, 97-102, 147 su odvojeni od poveza. Listovi na kojima je tekst delimično nečitljiv usled tragova vlage: 87, 92, 168, 178, 181. This a beautiful miniature of Quran, Islamic sacred book. It is very well preserved. Its small format gave opportunity to its owner to have it with him wherever who went. Qurans usually had stronger binding because they were used very often and because the owner found it precious for its contents. The paper was usually also of better quality, as well as ink used for copying and decoration. The Quran copies bear notes about life of his owner, for example birth of a son, date of purchase of the book and so on. Copying of Quran was found as a special art. Ovo je lepi minijaturni primerak Kurana, islamske svete knjige. Mali format je vlasniku pružao mogućnost da ga sa sobom nosi kud god krenuo. Primerci Kurana su obično imali jači povez i zbog toga što ga je vlasnik smatrao dragocenim zbog sadržaja. Hartija je takođe bila boljeg kvaliteta, kao i mastilo koje se koristilo za prepisivanje i ukrašavanje. Na primercima Kurana se nalaze podaci o životu vlasnika, na primer o rođenju sina, datumu kupovine knjige, i tome slično. Prepisivanje Kurana se smatralo posebnom umetnošću.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.