Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur | Kütüphane.osmanlica.com

Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur

İsim Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur
Basım Tarihi: 1670
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b8406168v
Lokasyon Available Online
Tarih 1670
Örnek Metin Scanning from an original document. Numérisation effectuée à partir d'un document original. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri, qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri. Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l'entraînement, sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XVe siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.). Numérisation effectuée à partir d'un document original. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri, qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri. Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l'entraînement, sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XVe siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Traité des chevaux, sans titre ni nom d'auteur

Basım Tarihi 1670
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b8406168v
Lokasyon Available Online
Tarih 1670
Örnek Metin Scanning from an original document. Numérisation effectuée à partir d'un document original. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri, qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri. Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l'entraînement, sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XVe siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.). Numérisation effectuée à partir d'un document original. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Un titre qu'on lit en tête du volume est apocryphe. L'ouvrage commence par une série de traditions dans lesquelles Mahomet a parlé des chevaux ; puis vient un poème rimant en ri, qui avait été récité, dit-on, par un inconnu devant le sultan Salâḥ al-Dîn (Saladin) Yoûsof ibn Aiyoûb. Dans cette pièce, dont chaque vers est accompagné d'un commentaire, l'auteur décrit les marques et les qualités d'un bon cheval. Au fol. 14 v° se trouve la figure d'un cheval noir, accompagné des noms de toutes les parties de l'animal ; au fol. 18, la représentation d'une jument et de son poulain ; au fol. 19, la figure d'un cheval blanc qui paraît gravir une côte rapide ; au fol. 20, la figure du Ḥaïzoûm (حيزوم), d'hippogriffe qui servait de monture à l'ange Gabriel. Vient ensuite une description anatomique du cheval, accompagné de trois figures, dont l'une est la représentation très rudimentaire et très incorrecte d'un squelette ; puis, un traité d'hippiatrique en vers dont la rime est en ri. Chaque vers est suivi d'un commentaire. Ce poème renferme les noms des défauts et des maladies des chevaux et des instructions sur l'entraînement, sur le traitement des maladies, sur les armes défensives et les armes offensives du cavalier, sur les harnais et sur les combats. Cet ouvrage dont plusieurs passages sont en prose rimée, paraît avoir été composé en Egypte, vers la fin du XVe siècle. Ms. daté de l'an 1180 de l'hégire (1670 de J. C.).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.