Opuscules théologiques de Djalâl al-Dîn ʿAbd al-Raḥmân al-Soyoûṭî, suivis de quelques maqâmât du même auteur | Kütüphane.osmanlica.com

Opuscules théologiques de Djalâl al-Dîn ʿAbd al-Raḥmân al-Soyoûṭî, suivis de quelques maqâmât du même auteur

İsim Opuscules théologiques de Djalâl al-Dîn ʿAbd al-Raḥmân al-Soyoûṭî, suivis de quelques maqâmât du même auteur
Yazar Suyūĕī, SuAbd al-Raș mān ibn Abī Bakr al- (1445-1505). Author of the text, ʿABD AL-RAḤMĀN ibn abī Bakr al-Soyūṭī (Ğalāl al-Dīn). Auteur du texte, SIRĀĞ AL-DīN al-Bolqaynī. Auteur du texte, Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr al- (1445-1505). Auteur du texte, السيوطي، عبد الرحمن بن أبي بكر. Auteur du texte
Yazar Orijinal السيوطي، عبد الرحمن بن أبي بكر
Basım Tarihi: 1631
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100305510
Lokasyon Available Online
Tarih 1631
Örnek Metin Contains: الديConبيConعنConالديĕĕConConConConĕtient الالدي: الديĕالديConالديĕContient tient الConConConConالالالConيالالالConيالاليالة ConConConConConاعلConلالنوعtient الالنوعConالConConاConConConConConConالConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConاليالياليالConالياليالياليالياممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممCon: ال Scanning from a substitute document. 's date of the year 1040 (1630-1631 of J.-C.). Contient : التثبيت عند التبييت ; حسن التعهّد فى احاديث التسمية فى التشهّد ; تأخير الظلامة الى يوم القيامة ; Traditions sur le pèlerinage des femmes et sur le vin ; الصواعق على النواعق « Foudres lancés contre les braillards » ; القام الحجر لمن زكّى سابّ ابى بكر و عمر « Baillon pour celui qui justifie le calomniateur d'Aboû Bakr et d'ʿOmar » ; الفانيذ فى حلاوة الاسانيد « Sucre candi ou douceur des isnâd » ; شعلة نار « La flamme du feu » ; الرسالة السلطانية ; Épître adressée aux rois de Tokrour (les rois nègres) pour leur recommander la crainte de Dieu ; التصحيح لصلوة التسبيح « Examen de l'authenticité de la prière nommée Tasbîḥ » ; اعلام الاريب بحدوث بدعة المحاريب « Enseignements pour les hommes intelligents, montrant que l'établissement des miḥrâb dans les mosquées est une innovation » ; سهام الاصابة فى الدعوات المجابة ; الزهر الباسم فيما يزوّج فيه الحاكم « La fleur qui sourit » ; انموذج اللبيب فى خصايص الحبيب « Manuel pour l'homme intelligent, renfermant l'indication des qualités distinctives du Bien-Aimé (c'est-à-dire de Mahomet) » ; الاجر الجزل فى الغزل « La belle récompense pour la femme qui s'occupe à filer » ; ابواب السعادة فى اسباب الشهادة « Portes du bonheur ou causes qui donnent droit au titre de martyr » ; اعذب المناهل « Le meilleur des abreuvoirs » ; الزجر بالهجر « Correction infligée à une personne en évitant sa société » ; رسالة الانصاف فى تمييز الاوقاف « Décision équitable au sujet de (l'emploi des fonds et des provisions assignés à certaines) fondations religieuses » ; الوجه الناظر فيما يقتضيه الناظر « Examen de ce que l'inspecteur (d'une fondation religieuse) peut réclamer » ; العجاجة الزرنبية فى السلالة الزينبية « La poussière parfumée (?) au sujet de la postérité de Zeïnab (fille d'ʿAlî) » ; المعانى الدقيقة فى ادراك الحقيقة « Pensées subtiles qui aident à atteindre la vérité » ; رصف اللآل فى وصف الهلال « Rangée de perles (collection de pièces de vers) dans lesquelles on parle de la nouvelle lune » ; حصول الوفق باصول الرزق « L'obtention de ce qu'on cherche dans le but de se procurer la nourriture » ; رفع الباس و كشف الالتباس « Le mal enlevé et le doute éclairci » ; مبحث المعاد ; الاعلام بحكم عيسى عليه الاسلام ; اسئلة و اجوبة ; اعمال الفكر فى فضل الذكر « Occupation de la réflexion pour qu'elle reconnaisse le grand mérite des exercices et des chants des derviches dans les mosquées » ; الدرّ المنظم فى الاسم الاعظم « Le fil de perles, traité sur le grand nom de Dieu » ; الفوايد الكامنة فى ايمان السيدة آمنة « Renseignements secrets au sujet de l'islamisme de la dame Amina (mère de Mahomet) » ; Opinion orthodoxe touchant le salut de ceux qui sont morts avant la prédication de Mahomet ; Énumération des aïeux de Mahomet qu'on s'accorde à regarder comme vrais musulmans ; ذكر كتاب البعث ; ذكر الفتاوى القرانية ; التعسّف فى اخوة يوسف « Injustice commise à l'égard des frères de Joseph » ; القول الفصيح فى تعيين الذبيح ; الحزم فى حديث التكبير جزم « Collection (de traditions) au sujet de cette tradition : le mot takbîr ne doit pas recevoir de voyelle finale » ; Question relative à la manière (كيفيّة) de la révélation ; مفحمات الاقران فى مبهمات القران « Textes, c'est-à-dire certains versets obscurs du Coran, qui confondent nos contemporains » ; Les maqâmât intitulées الفتّاش على المصريّة , (243 .fol) البحريّة , (239 .fol) المزهريّة , القشّاش , (250 .fol) الجيزيّة , (248 .fol) الاسيوطيّة , (°v 246 .fol) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Ms. daté de l'an 1040 de l'hégire (1630-1631 de J.-C.). Contient : التثبيت عند التبييت ; حسن التعهّد فى احاديث التسمية فى التشهّد ; تأخير الظلامة الى يوم القيامة ; Traditions sur le pèlerinage des femmes et sur le vin ; الصواعق على النواعق « Foudres lancés contre les braillards » ; القام الحجر لمن زكّى سابّ ابى بكر و عمر « Baillon pour celui qui justifie le calomniateur d'Aboû Bakr et d'ʿOmar » ; الفانيذ فى حلاوة الاسانيد « Sucre candi ou douceur des isnâd » ; شعلة نار « La flamme du feu » ; الرسالة السلطانية ; Épître adressée aux rois de Tokrour (les rois nègres) pour leur recommander la crainte de Dieu ; التصحيح لصلوة التسبيح « Examen de l'authenticité de la prière nommée Tasbîḥ » ; اعلام الاريب بحدوث بدعة المحاريب « Enseignements pour les hommes intelligents, montrant que l'établissement des miḥrâb dans les mosquées est une innovation » ; سهام الاصابة فى الدعوات المجابة ; الزهر الباسم فيما يزوّج فيه الحاكم « La fleur qui sourit » ; انموذج اللبيب فى خصايص الحبيب « Manuel pour l'homme intelligent, renfermant l'indication des qualités distinctives du Bien-Aimé (c'est-à-dire de Mahomet) » ; الاجر الجزل فى الغزل « La belle récompense pour la femme qui s'occupe à filer » ; ابواب السعادة فى اسباب الشهادة « Portes du bonheur ou causes qui donnent droit au titre de martyr » ; اعذب المناهل « Le meilleur des abreuvoirs » ; الزجر بالهجر « Correction infligée à une personne en évitant sa société » ; رسالة الانصاف فى تمييز الاوقاف « Décision équitable au sujet de (l'emploi des fonds et des provisions assignés à certaines) fondations religieuses » ; الوجه الناظر فيما يقتضيه الناظر « Examen de ce que l'inspecteur (d'une fondation religieuse) peut réclamer » ; العجاجة الزرنبية فى السلالة الزينبية « La poussière parfumée (?) au sujet de la postérité de Zeïnab (fille d'ʿAlî) » ; المعانى الدقيقة فى ادراك الحقيقة « Pensées subtiles qui aident à atteindre la vérité » ; رصف اللآل فى وصف الهلال « Rangée de perles (collection de pièces de vers) dans lesquelles on parle de la nouvelle lune » ; حصول الوفق باصول الرزق « L'obtention de ce qu'on cherche dans le but de se procurer la nourriture » ; رفع الباس و كشف الالتباس « Le mal enlevé et le doute éclairci » ; مبحث المعاد ; الاعلام بحكم عيسى عليه الاسلام ; اسئلة و اجوبة ; اعمال الفكر فى فضل الذكر « Occupation de la réflexion pour qu'elle reconnaisse le grand mérite des exercices et des chants des derviches dans les mosquées » ; الدرّ المنظم فى الاسم الاعظم « Le fil de perles, traité sur le grand nom de Dieu » ; الفوايد الكامنة فى ايمان السيدة آمنة « Renseignements secrets au sujet de l'islamisme de la dame Amina (mère de Mahomet) » ; Opinion orthodoxe touchant le salut de ceux qui sont morts avant la prédication de Mahomet ; Énumération des aïeux de Mahomet qu'on s'accorde à regarder comme vrais musulmans ; ذكر كتاب البعث ; ذكر الفتاوى القرانية ; التعسّف فى اخوة يوسف « Injustice commise à l'égard des frères de Joseph » ; القول الفصيح فى تعيين الذبيح ; الحزم فى حديث التكبير جزم « Collection (de traditions) au sujet de cette tradition : le mot takbîr ne doit pas recevoir de voyelle finale » ; Question relative à la manière (كيفيّة) de la révélation ; مفحمات الاقران فى مبهمات القران « Textes, c'est-à-dire certains versets obscurs du Coran, qui confondent nos contemporains » ; Les maqâmât intitulées الفتّاش على المصريّة , (243 .fol) البحريّة , (239 .fol) المزهريّة , القشّاش , (250 .fol) الجيزيّة , (248 .fol) الاسيوطيّة , (°v 246 .fol) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Ms. daté de l'an 1040 de l'hégire (1630-1631 de J.-C.).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Opuscules théologiques de Djalâl al-Dîn ʿAbd al-Raḥmân al-Soyoûṭî, suivis de quelques maqâmât du même auteur

Yazar Suyūĕī, SuAbd al-Raș mān ibn Abī Bakr al- (1445-1505). Author of the text, ʿABD AL-RAḤMĀN ibn abī Bakr al-Soyūṭī (Ğalāl al-Dīn). Auteur du texte, SIRĀĞ AL-DīN al-Bolqaynī. Auteur du texte, Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr al- (1445-1505). Auteur du texte, السيوطي، عبد الرحمن بن أبي بكر. Auteur du texte
Yazar Orijinal السيوطي، عبد الرحمن بن أبي بكر
Basım Tarihi 1631
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100305510
Lokasyon Available Online
Tarih 1631
Örnek Metin Contains: الديConبيConعنConالديĕĕConConConConĕtient الالدي: الديĕالديConالديĕContient tient الConConConConالالالConيالالالConيالاليالة ConConConConConاعلConلالنوعtient الالنوعConالConConاConConConConConConالConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConConاليالياليالConالياليالياليالياممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممCon: ال Scanning from a substitute document. 's date of the year 1040 (1630-1631 of J.-C.). Contient : التثبيت عند التبييت ; حسن التعهّد فى احاديث التسمية فى التشهّد ; تأخير الظلامة الى يوم القيامة ; Traditions sur le pèlerinage des femmes et sur le vin ; الصواعق على النواعق « Foudres lancés contre les braillards » ; القام الحجر لمن زكّى سابّ ابى بكر و عمر « Baillon pour celui qui justifie le calomniateur d'Aboû Bakr et d'ʿOmar » ; الفانيذ فى حلاوة الاسانيد « Sucre candi ou douceur des isnâd » ; شعلة نار « La flamme du feu » ; الرسالة السلطانية ; Épître adressée aux rois de Tokrour (les rois nègres) pour leur recommander la crainte de Dieu ; التصحيح لصلوة التسبيح « Examen de l'authenticité de la prière nommée Tasbîḥ » ; اعلام الاريب بحدوث بدعة المحاريب « Enseignements pour les hommes intelligents, montrant que l'établissement des miḥrâb dans les mosquées est une innovation » ; سهام الاصابة فى الدعوات المجابة ; الزهر الباسم فيما يزوّج فيه الحاكم « La fleur qui sourit » ; انموذج اللبيب فى خصايص الحبيب « Manuel pour l'homme intelligent, renfermant l'indication des qualités distinctives du Bien-Aimé (c'est-à-dire de Mahomet) » ; الاجر الجزل فى الغزل « La belle récompense pour la femme qui s'occupe à filer » ; ابواب السعادة فى اسباب الشهادة « Portes du bonheur ou causes qui donnent droit au titre de martyr » ; اعذب المناهل « Le meilleur des abreuvoirs » ; الزجر بالهجر « Correction infligée à une personne en évitant sa société » ; رسالة الانصاف فى تمييز الاوقاف « Décision équitable au sujet de (l'emploi des fonds et des provisions assignés à certaines) fondations religieuses » ; الوجه الناظر فيما يقتضيه الناظر « Examen de ce que l'inspecteur (d'une fondation religieuse) peut réclamer » ; العجاجة الزرنبية فى السلالة الزينبية « La poussière parfumée (?) au sujet de la postérité de Zeïnab (fille d'ʿAlî) » ; المعانى الدقيقة فى ادراك الحقيقة « Pensées subtiles qui aident à atteindre la vérité » ; رصف اللآل فى وصف الهلال « Rangée de perles (collection de pièces de vers) dans lesquelles on parle de la nouvelle lune » ; حصول الوفق باصول الرزق « L'obtention de ce qu'on cherche dans le but de se procurer la nourriture » ; رفع الباس و كشف الالتباس « Le mal enlevé et le doute éclairci » ; مبحث المعاد ; الاعلام بحكم عيسى عليه الاسلام ; اسئلة و اجوبة ; اعمال الفكر فى فضل الذكر « Occupation de la réflexion pour qu'elle reconnaisse le grand mérite des exercices et des chants des derviches dans les mosquées » ; الدرّ المنظم فى الاسم الاعظم « Le fil de perles, traité sur le grand nom de Dieu » ; الفوايد الكامنة فى ايمان السيدة آمنة « Renseignements secrets au sujet de l'islamisme de la dame Amina (mère de Mahomet) » ; Opinion orthodoxe touchant le salut de ceux qui sont morts avant la prédication de Mahomet ; Énumération des aïeux de Mahomet qu'on s'accorde à regarder comme vrais musulmans ; ذكر كتاب البعث ; ذكر الفتاوى القرانية ; التعسّف فى اخوة يوسف « Injustice commise à l'égard des frères de Joseph » ; القول الفصيح فى تعيين الذبيح ; الحزم فى حديث التكبير جزم « Collection (de traditions) au sujet de cette tradition : le mot takbîr ne doit pas recevoir de voyelle finale » ; Question relative à la manière (كيفيّة) de la révélation ; مفحمات الاقران فى مبهمات القران « Textes, c'est-à-dire certains versets obscurs du Coran, qui confondent nos contemporains » ; Les maqâmât intitulées الفتّاش على المصريّة , (243 .fol) البحريّة , (239 .fol) المزهريّة , القشّاش , (250 .fol) الجيزيّة , (248 .fol) الاسيوطيّة , (°v 246 .fol) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Ms. daté de l'an 1040 de l'hégire (1630-1631 de J.-C.). Contient : التثبيت عند التبييت ; حسن التعهّد فى احاديث التسمية فى التشهّد ; تأخير الظلامة الى يوم القيامة ; Traditions sur le pèlerinage des femmes et sur le vin ; الصواعق على النواعق « Foudres lancés contre les braillards » ; القام الحجر لمن زكّى سابّ ابى بكر و عمر « Baillon pour celui qui justifie le calomniateur d'Aboû Bakr et d'ʿOmar » ; الفانيذ فى حلاوة الاسانيد « Sucre candi ou douceur des isnâd » ; شعلة نار « La flamme du feu » ; الرسالة السلطانية ; Épître adressée aux rois de Tokrour (les rois nègres) pour leur recommander la crainte de Dieu ; التصحيح لصلوة التسبيح « Examen de l'authenticité de la prière nommée Tasbîḥ » ; اعلام الاريب بحدوث بدعة المحاريب « Enseignements pour les hommes intelligents, montrant que l'établissement des miḥrâb dans les mosquées est une innovation » ; سهام الاصابة فى الدعوات المجابة ; الزهر الباسم فيما يزوّج فيه الحاكم « La fleur qui sourit » ; انموذج اللبيب فى خصايص الحبيب « Manuel pour l'homme intelligent, renfermant l'indication des qualités distinctives du Bien-Aimé (c'est-à-dire de Mahomet) » ; الاجر الجزل فى الغزل « La belle récompense pour la femme qui s'occupe à filer » ; ابواب السعادة فى اسباب الشهادة « Portes du bonheur ou causes qui donnent droit au titre de martyr » ; اعذب المناهل « Le meilleur des abreuvoirs » ; الزجر بالهجر « Correction infligée à une personne en évitant sa société » ; رسالة الانصاف فى تمييز الاوقاف « Décision équitable au sujet de (l'emploi des fonds et des provisions assignés à certaines) fondations religieuses » ; الوجه الناظر فيما يقتضيه الناظر « Examen de ce que l'inspecteur (d'une fondation religieuse) peut réclamer » ; العجاجة الزرنبية فى السلالة الزينبية « La poussière parfumée (?) au sujet de la postérité de Zeïnab (fille d'ʿAlî) » ; المعانى الدقيقة فى ادراك الحقيقة « Pensées subtiles qui aident à atteindre la vérité » ; رصف اللآل فى وصف الهلال « Rangée de perles (collection de pièces de vers) dans lesquelles on parle de la nouvelle lune » ; حصول الوفق باصول الرزق « L'obtention de ce qu'on cherche dans le but de se procurer la nourriture » ; رفع الباس و كشف الالتباس « Le mal enlevé et le doute éclairci » ; مبحث المعاد ; الاعلام بحكم عيسى عليه الاسلام ; اسئلة و اجوبة ; اعمال الفكر فى فضل الذكر « Occupation de la réflexion pour qu'elle reconnaisse le grand mérite des exercices et des chants des derviches dans les mosquées » ; الدرّ المنظم فى الاسم الاعظم « Le fil de perles, traité sur le grand nom de Dieu » ; الفوايد الكامنة فى ايمان السيدة آمنة « Renseignements secrets au sujet de l'islamisme de la dame Amina (mère de Mahomet) » ; Opinion orthodoxe touchant le salut de ceux qui sont morts avant la prédication de Mahomet ; Énumération des aïeux de Mahomet qu'on s'accorde à regarder comme vrais musulmans ; ذكر كتاب البعث ; ذكر الفتاوى القرانية ; التعسّف فى اخوة يوسف « Injustice commise à l'égard des frères de Joseph » ; القول الفصيح فى تعيين الذبيح ; الحزم فى حديث التكبير جزم « Collection (de traditions) au sujet de cette tradition : le mot takbîr ne doit pas recevoir de voyelle finale » ; Question relative à la manière (كيفيّة) de la révélation ; مفحمات الاقران فى مبهمات القران « Textes, c'est-à-dire certains versets obscurs du Coran, qui confondent nos contemporains » ; Les maqâmât intitulées الفتّاش على المصريّة , (243 .fol) البحريّة , (239 .fol) المزهريّة , القشّاش , (250 .fol) الجيزيّة , (248 .fol) الاسيوطيّة , (°v 246 .fol) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Ms. daté de l'an 1040 de l'hégire (1630-1631 de J.-C.).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.