ĞŪGBĀŠIST, ou YOGAVĀSIṢṬHA | Kütüphane.osmanlica.com

ĞŪGBĀŠIST, ou YOGAVĀSIṢṬHA

İsim ĞŪGBĀŠIST, ou YOGAVĀSIṢṬHA
Basım Tarihi: 1770
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10099855w
Lokasyon Available Online
Tarih 1770
Örnek Metin It was sent by Gentil to Jean-Baptiste Chevalier de Caunan, governor of Chandernagor from 1770 to 1779 and died in Paris in 1789. On the head plate is attached a label [comparable to those of the ms. Suppl. persan 18, 19, 20 and 284 of the BnF and Dd.5.6. of Christ Church College in Cambridge with the numbers “67,” “66,” “68,” “36,” and “15,” respectively, as well as that without the number of Suppl. persan 773] with “69. Djoguebichet. Way to make prayers according to the peasants of India. 1 volume.” This is the number that this man was wearing during the sale of Chevalier’s manuscripts in Paris, at his home in Bondy- on 8 July 1789 (cf. BnF Catal.Δ.789). Perhaps acquired by the same collector as Suppl. Persian 18, he then entered the B.R. before 1830. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176955. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176956. Texte sanskrit abrégé par Pandit Alahnandam [= Anandan Rām] Kašmīrī . Cet abrégé, traduit en persan par un auteur anonyme, compte 6 chapitres (bāb) (f. 6, [70v], 106v, etc.) dans cette traduction. Autres copies à la BnF : Supplément persan 18 (II) (extrait) et Suppl. persan 1783 (autre version). Bibl. : C. Rieu, Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, I, Londres, 1879, n° Add. 5644, p. 60-61; D.N. Marshall, Mughals in India, I, Londres, 1967, n° 251, p. 75; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak (…) Pākistān, IV, Islamabad, 1984, n° 3894, p. 2149 et p. 2150-52. Copie anonyme achevée (f. 327v) à Fayz-ābād le 12 Muḥarram 1184 H. ; le colophon est suivi d’un bayt en persan. Ce ms. a très certainement été copié à la demande de Gentil qui a apposé son timbre – portant la date de 1182H (/1768) et avec la devise Ğantīl Bahādur nāżim-i ğang mudabbir al-mulk rafī‛ al-dawla [comp. à Suppl. persan 14, 18, 19, etc.] – et a écrit une longue notice datée de 1769 [sic ; la date du colophon serait-elle à corriger ?] au f. 1v, indiquant qu’il s’agirait [ce qui est inexact] de la version de Dārā Šukūh, « copié d’après un manuscrit chès un derviche nommé Chamadan près Laknaou, souba d’Avad ». [Anc. cote, Gentil 69.bis] Il s’agit d’un ms. envoyé par Gentil à Jean-Baptiste Chevalier de Caunan, gouverneur de Chandernagor de 1770 à 1779 et mort à Paris en 1789. Sur le plat de tête est collée une étiquette [comparable à celles des ms. Suppl. persan 18, 19, 20 et 284 de la BnF et Dd.5.6. de Christ Church College à Cambridge qui portent respectivement les numéros « 67 », « 66 », « 68 », « 36 » et « 15 », ainsi qu’à celle sans numéro de Suppl. persan 773] avec « 69. Djoguebichet. Manière de faire les prières selon les payens de l’Inde. 1 volume ». Il s’agit du numéro que portait ce ms. lors de la vente des manuscrits de Chevalier à Paris, à son domicile –rue de Bondy- le 8 juillet 1789 (cf. BnF Catal.Δ.789). Peut-être acquis par le même collectionneur que Suppl. persan 18, il est entré ensuite à la B.R. avant 1830. Lieu de copie : Fayz-ābād Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176955. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176956. Texte sanskrit abrégé par Pandit Alahnandam [= Anandan Rām] Kašmīrī . Cet abrégé, traduit en persan par un auteur anonyme, compte 6 chapitres (bāb) (f. 6, [70v], 106v, etc.) dans cette traduction. Autres copies à la BnF : Supplément persan 18 (II) (extrait) et Suppl. persan 1783 (autre version). Bibl. : C. Rieu, Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, I, Londres, 1879, n° Add. 5644, p. 60-61; D.N. Marshall, Mughals in India, I, Londres, 1967, n° 251, p. 75; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak (…) Pākistān, IV, Islamabad, 1984, n° 3894, p. 2149 et p. 2150-52. Copie anonyme achevée (f. 327v) à Fayz-ābād le 12 Muḥarram 1184 H. ; le colophon est suivi d’un bayt en persan. Ce ms. a très certainement été copié à la demande de Gentil qui a apposé son timbre – portant la date de 1182H (/1768) et avec la devise Ğantīl Bahādur nāżim-i ğang mudabbir al-mulk rafī‛ al-dawla [comp. à Suppl. persan 14, 18, 19, etc.] – et a écrit une longue notice datée de 1769 [sic ; la date du colophon serait-elle à corriger ?] au f. 1v, indiquant qu’il s’agirait [ce qui est inexact] de la version de Dārā Šukūh, « copié d’après un manuscrit chès un derviche nommé Chamadan près Laknaou, souba d’Avad ». [Anc. cote, Gentil 69.bis] Il s’agit d’un ms. envoyé par Gentil à Jean-Baptiste Chevalier de Caunan, gouverneur de Chandernagor de 1770 à 1779 et mort à Paris en 1789. Sur le plat de tête est collée une étiquette [comparable à celles des ms. Suppl. persan 18, 19, 20 et 284 de la BnF et Dd.5.6. de Christ Church College à Cambridge qui portent respectivement les numéros « 67 », « 66 », « 68 », « 36 » et « 15 », ainsi qu’à celle sans numéro de Suppl. persan 773] avec « 69. Djoguebichet. Manière de faire les prières selon les payens de l’Inde. 1 volume ». Il s’agit du numéro que portait ce ms. lors de la vente des manuscrits de Chevalier à Paris, à son domicile –rue de Bondy- le 8 juillet 1789 (cf. BnF Catal.Δ.789). Peut-être acquis par le même collectionneur que Suppl. persan 18, il est entré ensuite à la B.R. avant 1830. Lieu de copie : Fayz-ābād
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

ĞŪGBĀŠIST, ou YOGAVĀSIṢṬHA

Basım Tarihi 1770
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10099855w
Lokasyon Available Online
Tarih 1770
Örnek Metin It was sent by Gentil to Jean-Baptiste Chevalier de Caunan, governor of Chandernagor from 1770 to 1779 and died in Paris in 1789. On the head plate is attached a label [comparable to those of the ms. Suppl. persan 18, 19, 20 and 284 of the BnF and Dd.5.6. of Christ Church College in Cambridge with the numbers “67,” “66,” “68,” “36,” and “15,” respectively, as well as that without the number of Suppl. persan 773] with “69. Djoguebichet. Way to make prayers according to the peasants of India. 1 volume.” This is the number that this man was wearing during the sale of Chevalier’s manuscripts in Paris, at his home in Bondy- on 8 July 1789 (cf. BnF Catal.Δ.789). Perhaps acquired by the same collector as Suppl. Persian 18, he then entered the B.R. before 1830. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176955. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176956. Texte sanskrit abrégé par Pandit Alahnandam [= Anandan Rām] Kašmīrī . Cet abrégé, traduit en persan par un auteur anonyme, compte 6 chapitres (bāb) (f. 6, [70v], 106v, etc.) dans cette traduction. Autres copies à la BnF : Supplément persan 18 (II) (extrait) et Suppl. persan 1783 (autre version). Bibl. : C. Rieu, Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, I, Londres, 1879, n° Add. 5644, p. 60-61; D.N. Marshall, Mughals in India, I, Londres, 1967, n° 251, p. 75; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak (…) Pākistān, IV, Islamabad, 1984, n° 3894, p. 2149 et p. 2150-52. Copie anonyme achevée (f. 327v) à Fayz-ābād le 12 Muḥarram 1184 H. ; le colophon est suivi d’un bayt en persan. Ce ms. a très certainement été copié à la demande de Gentil qui a apposé son timbre – portant la date de 1182H (/1768) et avec la devise Ğantīl Bahādur nāżim-i ğang mudabbir al-mulk rafī‛ al-dawla [comp. à Suppl. persan 14, 18, 19, etc.] – et a écrit une longue notice datée de 1769 [sic ; la date du colophon serait-elle à corriger ?] au f. 1v, indiquant qu’il s’agirait [ce qui est inexact] de la version de Dārā Šukūh, « copié d’après un manuscrit chès un derviche nommé Chamadan près Laknaou, souba d’Avad ». [Anc. cote, Gentil 69.bis] Il s’agit d’un ms. envoyé par Gentil à Jean-Baptiste Chevalier de Caunan, gouverneur de Chandernagor de 1770 à 1779 et mort à Paris en 1789. Sur le plat de tête est collée une étiquette [comparable à celles des ms. Suppl. persan 18, 19, 20 et 284 de la BnF et Dd.5.6. de Christ Church College à Cambridge qui portent respectivement les numéros « 67 », « 66 », « 68 », « 36 » et « 15 », ainsi qu’à celle sans numéro de Suppl. persan 773] avec « 69. Djoguebichet. Manière de faire les prières selon les payens de l’Inde. 1 volume ». Il s’agit du numéro que portait ce ms. lors de la vente des manuscrits de Chevalier à Paris, à son domicile –rue de Bondy- le 8 juillet 1789 (cf. BnF Catal.Δ.789). Peut-être acquis par le même collectionneur que Suppl. persan 18, il est entré ensuite à la B.R. avant 1830. Lieu de copie : Fayz-ābād Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176955. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176956. Texte sanskrit abrégé par Pandit Alahnandam [= Anandan Rām] Kašmīrī . Cet abrégé, traduit en persan par un auteur anonyme, compte 6 chapitres (bāb) (f. 6, [70v], 106v, etc.) dans cette traduction. Autres copies à la BnF : Supplément persan 18 (II) (extrait) et Suppl. persan 1783 (autre version). Bibl. : C. Rieu, Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, I, Londres, 1879, n° Add. 5644, p. 60-61; D.N. Marshall, Mughals in India, I, Londres, 1967, n° 251, p. 75; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak (…) Pākistān, IV, Islamabad, 1984, n° 3894, p. 2149 et p. 2150-52. Copie anonyme achevée (f. 327v) à Fayz-ābād le 12 Muḥarram 1184 H. ; le colophon est suivi d’un bayt en persan. Ce ms. a très certainement été copié à la demande de Gentil qui a apposé son timbre – portant la date de 1182H (/1768) et avec la devise Ğantīl Bahādur nāżim-i ğang mudabbir al-mulk rafī‛ al-dawla [comp. à Suppl. persan 14, 18, 19, etc.] – et a écrit une longue notice datée de 1769 [sic ; la date du colophon serait-elle à corriger ?] au f. 1v, indiquant qu’il s’agirait [ce qui est inexact] de la version de Dārā Šukūh, « copié d’après un manuscrit chès un derviche nommé Chamadan près Laknaou, souba d’Avad ». [Anc. cote, Gentil 69.bis] Il s’agit d’un ms. envoyé par Gentil à Jean-Baptiste Chevalier de Caunan, gouverneur de Chandernagor de 1770 à 1779 et mort à Paris en 1789. Sur le plat de tête est collée une étiquette [comparable à celles des ms. Suppl. persan 18, 19, 20 et 284 de la BnF et Dd.5.6. de Christ Church College à Cambridge qui portent respectivement les numéros « 67 », « 66 », « 68 », « 36 » et « 15 », ainsi qu’à celle sans numéro de Suppl. persan 773] avec « 69. Djoguebichet. Manière de faire les prières selon les payens de l’Inde. 1 volume ». Il s’agit du numéro que portait ce ms. lors de la vente des manuscrits de Chevalier à Paris, à son domicile –rue de Bondy- le 8 juillet 1789 (cf. BnF Catal.Δ.789). Peut-être acquis par le même collectionneur que Suppl. persan 18, il est entré ensuite à la B.R. avant 1830. Lieu de copie : Fayz-ābād
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.