كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [Manuscrito] | Kütüphane.osmanlica.com

كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [Manuscrito]
(كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع )

İsim كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [Manuscrito]
İsim Orijinal كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع
Yazar Ibn Barrī, `Alī b. Muḥammad, (ca. 1261-ca. 1330).
Basım Tarihi: 1297
Konu Derecho islámico -- Manuscritos, Corán -- Lecturas -- Manuscritos
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 26
Fiziksel Boyutlar 22 x 15 cm
Kütüphane: CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı
Kayıt Numarası 34CSIC_ALMA_DS71108071350004201
Lokasyon Escuela de Estudios Árabes
Tarih [1297-1298] 697 de la Hégira
Notlar Contenido: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ (25r-50v) [GAL, II, 321]. Título transliterado: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ, Distribución:, Material: Papel, Tinta: Negra, ‪Incipit: ‮(بعد البسملة والتصلية) اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَوْرَثَنَا كِتَابَهُ وَعِلْمَهُ عَلَّمَنَا حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِ الاَبَدِ ثُمَّ صَلاَتُهُ عَلَى مُحَمَّدِ أَكْرَمُ مَنْ بُعِثَ لِلانَامِ وَخَيْرُ مَنْ قَدْ قَامَ بِاَلْمَقَامِ جَآءَ بِخَتْمِ الوَحْيِ وَاَلْنُبُؤَةِ لِخَيْرِ آمَةٍ مِنَ اَلْبَرِيئَةِ صَلاَّ عَلَيْهِ رَبُّنَا وَسَلِّمَا وَآلِهِ وَصَحْبِهِ تَكَرُّمَا وَبَعْدُ فَاعْلَمَ اَنَّ عِلْمَ اَلْقُرْآنِ أَجْمَلُ مَا بِهِ تَحَلَّى اَلاِنْسَانُ َخَيْرُ مَا عَلَّمَهُ وَعَلِمَهُ وَاسْتَعْمَلَ اَلْفِكْرَ لَهُ وَفَهِمَهُ, ‪Explicit: وَالْهَآءُ يُحْتَمِلُ كَوْنُهَا فِيهِ مِنْ هَمْزِ الاِسْتِفْهَامِ اَوْ لِلتَّنْبِهْ وَهيَ لَهُ مِنْ هَمْزِ اَلاِسْتِفْهَامِ أَوَّلَى وَهَا هُنَا اَنتَهَى كَلاَمِ, Lugar de escritura: No consta, Copista: No consta, Colofón: تَمَّ كِتَابُ الدُرَِر اللَّوِمِعِ فِي أَصْلِ مَقْرَبِ الإِْمَامِ نَافِعِ نَظَمَّهُ مُبَيِّناً لِلْأَجْرِ عَلِيٌ اَلْمَعْرُوفِ بِابْنِ بِرِّ سَنَةَ سَبْعٍ بَعْدَ تِسْعِينَ مَضَتْ مِِنْ بَعْدِ سِتِ مَائَةٍ قَدِ اِنقَضَتْ خَمْسَةٌ قُلْ وَمِاَتَيْنِ أَبْيَاتُهُ ثُُمَّ تَارْبَعُونَ مَعْ أَبْوَابُهُ, Características especiales: Texto vocalizado, Ilustración: No, Ilustraciones: Entre oraciones, a modo de signos de puntuación se utilizan tres puntos como los de las letras ث o ش o bien tres círculos dispuestos de la misma manera que los tres puntos. Las palabrasالقول y الفصل aparecen en un trazo mucho más alargado que el resto y se marcan con tinta verde, Tipo de cuaderno: 3 cuads.: 1 binión, 1 quinión y 1 sextnión; más 2 folios sueltos, Deterioros: Buen estado del texto. - Encuadernación muy mal. - Manchas, arrugas, pliegues y degradaciones de la tinta que en general no afectan al texto., H en blanco: No, H dañadas, mutiladas, sueltas: 9 H sueltas que corresponden a los intervalos: 25-26, 33-36 y 47-49. H dañadas y mutiladas: bastantes folios del tercer y cuarto cuaderno del volumen., H faltan o añadidas: Faltan: el primer folio del tercer cuaderno, Foliación: Sin foliación original. Foliación moderna a lápiz hecha por Naima Anahnah (2010), Reclamos: No, Sign. cuad.: No, Pautado: Punta seca (casi inapreciable) con una regularidad de 3 cm. Líneas de justificación, Filigrana: Contra-filigrana: letras “U” y “L” en mayúsculas. Mano de cuyo dedo corazón emana un tallo que remata en una estrella de cinco puntas., Signatura antigua: VOL. V; A-5-6, Anotaciones: Anotaciones interlineales en tinta negra y roja de una mano distinta a la de los copistas en la segunda copia. - También aparecen anotaciones en los márgenes cuando el espacio interlineal no es suficiente.. Título transliterado: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ, Distribución:, Material: Papel, Tinta: Negra, ‪Incipit: ‮(بعد البسملة والتصلية) اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَوْرَثَنَا كِتَابَهُ وَعِلْمَهُ عَلَّمَنَا حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِ الاَبَدِ ثُمَّ صَلاَتُهُ عَلَى مُحَمَّدِ أَكْرَمُ مَنْ بُعِثَ لِلانَامِ وَخَيْرُ مَنْ قَدْ قَامَ بِاَلْمَقَامِ جَآءَ بِخَتْمِ الوَحْيِ وَاَلْنُبُؤَةِ لِخَيْرِ آمَةٍ مِنَ اَلْبَرِيئَةِ صَلاَّ عَلَيْهِ رَبُّنَا وَسَلِّمَا وَآلِهِ وَصَحْبِهِ تَكَرُّمَا وَبَعْدُ فَاعْلَمَ اَنَّ عِلْمَ اَلْقُرْآنِ أَجْمَلُ مَا بِهِ تَحَلَّى اَلاِنْسَانُ َخَيْرُ مَا عَلَّمَهُ وَعَلِمَهُ وَاسْتَعْمَلَ اَلْفِكْرَ لَهُ وَفَهِمَهُ, ‪Explicit: وَالْهَآءُ يُحْتَمِلُ كَوْنُهَا فِيهِ مِنْ هَمْزِ الاِسْتِفْهَامِ اَوْ لِلتَّنْبِهْ وَهيَ لَهُ مِنْ هَمْزِ اَلاِسْتِفْهَامِ أَوَّلَى وَهَا هُنَا اَنتَهَى كَلاَمِ, Lugar de escritura: No consta, Copista: No consta, Colofón: تَمَّ كِتَابُ الدُرَِر اللَّوِمِعِ فِي أَصْلِ مَقْرَبِ الإِْمَامِ نَافِعِ نَظَمَّهُ مُبَيِّناً لِلْأَجْرِ عَلِيٌ اَلْمَعْرُوفِ بِابْنِ بِرِّ سَنَةَ سَبْعٍ بَعْدَ تِسْعِينَ مَضَتْ مِِنْ بَعْدِ سِتِ مَائَةٍ قَدِ اِنقَضَتْ خَمْسَةٌ قُلْ وَمِاَتَيْنِ أَبْيَاتُهُ ثُُمَّ تَارْبَعُونَ مَعْ أَبْوَابُهُ, Características especiales: Texto vocalizado, Ilustración: No, Ilustraciones: Entre oraciones, a modo de signos de puntuación se utilizan tres puntos como los de las letras ث o ش o bien tres círculos dispuestos de la misma manera que los tres puntos. Las palabrasالقول y الفصل aparecen en un trazo mucho más alargado que el resto y se marcan con tinta verde, Tipo de cuaderno: 3 cuads.: 1 binión, 1 quinión y 1 sextnión; más 2 folios sueltos, Deterioros: Buen estado del texto. - Encuadernación muy mal. - Manchas, arrugas, pliegues y degradaciones de la tinta que en general no afectan al texto., H en blanco: No, H dañadas, mutiladas, sueltas: 9 H sueltas que corresponden a los intervalos: 25-26, 33-36 y 47-49. H dañadas y mutiladas: bastantes folios del tercer y cuarto cuaderno del volumen., H faltan o añadidas: Faltan: el primer folio del tercer cuaderno, Foliación: Sin foliación original. Foliación moderna a lápiz hecha por Naima Anahnah (2010), Reclamos: No, Sign. cuad.: No, Pautado: Punta seca (casi inapreciable) con una regularidad de 3 cm. Líneas de justificación, Filigrana: Contra-filigrana: letras “U” y “L” en mayúsculas. Mano de cuyo dedo corazón emana un tallo que remata en una estrella de cinco puntas., Signatura antigua: VOL. V; A-5-6, Anotaciones: Anotaciones interlineales en tinta negra y roja de una mano distinta a la de los copistas en la segunda copia. - También aparecen anotaciones en los márgenes cuando el espacio interlineal no es suficiente.. كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1349623], ذكر مخارج الحروف وصفاتها [1349626], كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1350206], Otros soportes: No. كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1349623], ذكر مخارج الحروف وصفاتها [1349626], كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1350206], Otros soportes: No. Encuadernación: Pergamino. Descripción: Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982, Granada, 1982, 16. - Castillo Castillo, C., Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada. - En: Cuadernos de historia del Islam 11 (1984), 221., Edición: No. Descripción: Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982, Granada, 1982, 16. - Castillo Castillo, C., Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada. - En: Cuadernos de historia del Islam 11 (1984), 221., Edición: No
Örnek Metin Contenido: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ (25r-50v) [GAL, II, 321]
Edinme Procedencia: No consta. Ingreso: No consta
Atıf Notu Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982 p. 16, Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada p. 221
Dil Notu Arabe Escritura magrebí
Kaynağa git CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC
Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı
Kaynağa git

كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [Manuscrito]

(كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع )
Yazar Ibn Barrī, `Alī b. Muḥammad, (ca. 1261-ca. 1330).
Basım Tarihi 1297
Konu Derecho islámico -- Manuscritos, Corán -- Lecturas -- Manuscritos
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 26
Fiziksel Boyutlar 22 x 15 cm
Kütüphane CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı
Kayıt Numarası 34CSIC_ALMA_DS71108071350004201
Lokasyon Escuela de Estudios Árabes
Tarih [1297-1298] 697 de la Hégira
Notlar Contenido: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ (25r-50v) [GAL, II, 321]. Título transliterado: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ, Distribución:, Material: Papel, Tinta: Negra, ‪Incipit: ‮(بعد البسملة والتصلية) اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَوْرَثَنَا كِتَابَهُ وَعِلْمَهُ عَلَّمَنَا حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِ الاَبَدِ ثُمَّ صَلاَتُهُ عَلَى مُحَمَّدِ أَكْرَمُ مَنْ بُعِثَ لِلانَامِ وَخَيْرُ مَنْ قَدْ قَامَ بِاَلْمَقَامِ جَآءَ بِخَتْمِ الوَحْيِ وَاَلْنُبُؤَةِ لِخَيْرِ آمَةٍ مِنَ اَلْبَرِيئَةِ صَلاَّ عَلَيْهِ رَبُّنَا وَسَلِّمَا وَآلِهِ وَصَحْبِهِ تَكَرُّمَا وَبَعْدُ فَاعْلَمَ اَنَّ عِلْمَ اَلْقُرْآنِ أَجْمَلُ مَا بِهِ تَحَلَّى اَلاِنْسَانُ َخَيْرُ مَا عَلَّمَهُ وَعَلِمَهُ وَاسْتَعْمَلَ اَلْفِكْرَ لَهُ وَفَهِمَهُ, ‪Explicit: وَالْهَآءُ يُحْتَمِلُ كَوْنُهَا فِيهِ مِنْ هَمْزِ الاِسْتِفْهَامِ اَوْ لِلتَّنْبِهْ وَهيَ لَهُ مِنْ هَمْزِ اَلاِسْتِفْهَامِ أَوَّلَى وَهَا هُنَا اَنتَهَى كَلاَمِ, Lugar de escritura: No consta, Copista: No consta, Colofón: تَمَّ كِتَابُ الدُرَِر اللَّوِمِعِ فِي أَصْلِ مَقْرَبِ الإِْمَامِ نَافِعِ نَظَمَّهُ مُبَيِّناً لِلْأَجْرِ عَلِيٌ اَلْمَعْرُوفِ بِابْنِ بِرِّ سَنَةَ سَبْعٍ بَعْدَ تِسْعِينَ مَضَتْ مِِنْ بَعْدِ سِتِ مَائَةٍ قَدِ اِنقَضَتْ خَمْسَةٌ قُلْ وَمِاَتَيْنِ أَبْيَاتُهُ ثُُمَّ تَارْبَعُونَ مَعْ أَبْوَابُهُ, Características especiales: Texto vocalizado, Ilustración: No, Ilustraciones: Entre oraciones, a modo de signos de puntuación se utilizan tres puntos como los de las letras ث o ش o bien tres círculos dispuestos de la misma manera que los tres puntos. Las palabrasالقول y الفصل aparecen en un trazo mucho más alargado que el resto y se marcan con tinta verde, Tipo de cuaderno: 3 cuads.: 1 binión, 1 quinión y 1 sextnión; más 2 folios sueltos, Deterioros: Buen estado del texto. - Encuadernación muy mal. - Manchas, arrugas, pliegues y degradaciones de la tinta que en general no afectan al texto., H en blanco: No, H dañadas, mutiladas, sueltas: 9 H sueltas que corresponden a los intervalos: 25-26, 33-36 y 47-49. H dañadas y mutiladas: bastantes folios del tercer y cuarto cuaderno del volumen., H faltan o añadidas: Faltan: el primer folio del tercer cuaderno, Foliación: Sin foliación original. Foliación moderna a lápiz hecha por Naima Anahnah (2010), Reclamos: No, Sign. cuad.: No, Pautado: Punta seca (casi inapreciable) con una regularidad de 3 cm. Líneas de justificación, Filigrana: Contra-filigrana: letras “U” y “L” en mayúsculas. Mano de cuyo dedo corazón emana un tallo que remata en una estrella de cinco puntas., Signatura antigua: VOL. V; A-5-6, Anotaciones: Anotaciones interlineales en tinta negra y roja de una mano distinta a la de los copistas en la segunda copia. - También aparecen anotaciones en los márgenes cuando el espacio interlineal no es suficiente.. Título transliterado: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ, Distribución:, Material: Papel, Tinta: Negra, ‪Incipit: ‮(بعد البسملة والتصلية) اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَوْرَثَنَا كِتَابَهُ وَعِلْمَهُ عَلَّمَنَا حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِ الاَبَدِ ثُمَّ صَلاَتُهُ عَلَى مُحَمَّدِ أَكْرَمُ مَنْ بُعِثَ لِلانَامِ وَخَيْرُ مَنْ قَدْ قَامَ بِاَلْمَقَامِ جَآءَ بِخَتْمِ الوَحْيِ وَاَلْنُبُؤَةِ لِخَيْرِ آمَةٍ مِنَ اَلْبَرِيئَةِ صَلاَّ عَلَيْهِ رَبُّنَا وَسَلِّمَا وَآلِهِ وَصَحْبِهِ تَكَرُّمَا وَبَعْدُ فَاعْلَمَ اَنَّ عِلْمَ اَلْقُرْآنِ أَجْمَلُ مَا بِهِ تَحَلَّى اَلاِنْسَانُ َخَيْرُ مَا عَلَّمَهُ وَعَلِمَهُ وَاسْتَعْمَلَ اَلْفِكْرَ لَهُ وَفَهِمَهُ, ‪Explicit: وَالْهَآءُ يُحْتَمِلُ كَوْنُهَا فِيهِ مِنْ هَمْزِ الاِسْتِفْهَامِ اَوْ لِلتَّنْبِهْ وَهيَ لَهُ مِنْ هَمْزِ اَلاِسْتِفْهَامِ أَوَّلَى وَهَا هُنَا اَنتَهَى كَلاَمِ, Lugar de escritura: No consta, Copista: No consta, Colofón: تَمَّ كِتَابُ الدُرَِر اللَّوِمِعِ فِي أَصْلِ مَقْرَبِ الإِْمَامِ نَافِعِ نَظَمَّهُ مُبَيِّناً لِلْأَجْرِ عَلِيٌ اَلْمَعْرُوفِ بِابْنِ بِرِّ سَنَةَ سَبْعٍ بَعْدَ تِسْعِينَ مَضَتْ مِِنْ بَعْدِ سِتِ مَائَةٍ قَدِ اِنقَضَتْ خَمْسَةٌ قُلْ وَمِاَتَيْنِ أَبْيَاتُهُ ثُُمَّ تَارْبَعُونَ مَعْ أَبْوَابُهُ, Características especiales: Texto vocalizado, Ilustración: No, Ilustraciones: Entre oraciones, a modo de signos de puntuación se utilizan tres puntos como los de las letras ث o ش o bien tres círculos dispuestos de la misma manera que los tres puntos. Las palabrasالقول y الفصل aparecen en un trazo mucho más alargado que el resto y se marcan con tinta verde, Tipo de cuaderno: 3 cuads.: 1 binión, 1 quinión y 1 sextnión; más 2 folios sueltos, Deterioros: Buen estado del texto. - Encuadernación muy mal. - Manchas, arrugas, pliegues y degradaciones de la tinta que en general no afectan al texto., H en blanco: No, H dañadas, mutiladas, sueltas: 9 H sueltas que corresponden a los intervalos: 25-26, 33-36 y 47-49. H dañadas y mutiladas: bastantes folios del tercer y cuarto cuaderno del volumen., H faltan o añadidas: Faltan: el primer folio del tercer cuaderno, Foliación: Sin foliación original. Foliación moderna a lápiz hecha por Naima Anahnah (2010), Reclamos: No, Sign. cuad.: No, Pautado: Punta seca (casi inapreciable) con una regularidad de 3 cm. Líneas de justificación, Filigrana: Contra-filigrana: letras “U” y “L” en mayúsculas. Mano de cuyo dedo corazón emana un tallo que remata en una estrella de cinco puntas., Signatura antigua: VOL. V; A-5-6, Anotaciones: Anotaciones interlineales en tinta negra y roja de una mano distinta a la de los copistas en la segunda copia. - También aparecen anotaciones en los márgenes cuando el espacio interlineal no es suficiente.. كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1349623], ذكر مخارج الحروف وصفاتها [1349626], كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1350206], Otros soportes: No. كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1349623], ذكر مخارج الحروف وصفاتها [1349626], كتاب الدرر اللوامع في أصل مقرأ الإمام نافع [1350206], Otros soportes: No. Encuadernación: Pergamino. Descripción: Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982, Granada, 1982, 16. - Castillo Castillo, C., Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada. - En: Cuadernos de historia del Islam 11 (1984), 221., Edición: No. Descripción: Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982, Granada, 1982, 16. - Castillo Castillo, C., Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada. - En: Cuadernos de historia del Islam 11 (1984), 221., Edición: No
Örnek Metin Contenido: Kitāb al-Durar al-lawāmiʽ fī aṣl maqraʼ al-Imām Nāfiʽ (25r-50v) [GAL, II, 321]
Edinme Procedencia: No consta. Ingreso: No consta
Atıf Notu Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982 p. 16, Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada p. 221
Dil Notu Arabe Escritura magrebí
Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC
CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.