Documentació relacionada amb la traducció a l'àrab del capítol XLII de la segona part del Quixot, 1872 | Kütüphane.osmanlica.com

Documentació relacionada amb la traducció a l'àrab del capítol XLII de la segona part del Quixot, 1872

İsim Documentació relacionada amb la traducció a l'àrab del capítol XLII de la segona part del Quixot, 1872
Yazar Ben Sedira, Belkassem (1845-1901),
Konu Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616). Don Quijote de la ManchaParte 2. Capítulo 42. Àrab. Seleccions.
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar [8] f. (7 documents) ; 25 cm
Kütüphane: Üniversite Kütüphaneleri Ağı - REBIUN
Kayıt Numarası b2FpOmNlbGVicmF0aW9uOmVzLmJhcmF0ei5yZW4vMjc0NjUxNDU
Lokasyon Biblioteca de Catalunya. Manuscrit. Ms. 439) Col·lecció Cervantina (Biblioteca de Catalunya) ES-BaBC
Notlar Textos manuscrits i impresos Traductor: Bel Kassem Ben Sedira | Conté: 1. Balbino Cortés, cònsol general dEspanya a Alger. Certificat conforme la Asociación propagadora de la primera edición del Ingenioso Hidalgo D. Quijote de la Mancha se li ha confiat la traducció dels Consells de Don Quijote a làrab. Alger, 21 dagost de 1872. Amb capçalera Consulado general de España en Algeria i amb el segell del consulat (f. 34) -- 2. Balbino Cortés. 4 Cartes a Francisco López Fabra. Alger, 11 de juny-19 de novembre de 1872 (f. 35-39) -- 3. Adolphe Jourdan libraire-editeur. Factura sobre la composició de dues pàgines en àrab a càrrec de Balbino Cortés. Alger, 27 dagost de 1879 (f. 40) -- 4. Michel de Cervantès et la première édition de Don Quichotte de laManche reproduite par la phototypographie, Akhbar: Journal de lAlgerie, 25 dagost de 1872 (f. 41)
Önerilen alıntı Biblioteca de Catalunya, Ms. 439/4, f. 34-41
Doğrudan edinim kaynağı Donatiu d'Isidre Bonsoms
Kaynağa git Üniversite Kütüphaneleri Ağı - REBIUN Red de Bibliotecas Universitarias - REBIUN
Red de Bibliotecas Universitarias - REBIUN Üniversite Kütüphaneleri Ağı - REBIUN
Kaynağa git

Documentació relacionada amb la traducció a l'àrab del capítol XLII de la segona part del Quixot, 1872

Yazar Ben Sedira, Belkassem (1845-1901),
Konu Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616). Don Quijote de la ManchaParte 2. Capítulo 42. Àrab. Seleccions.
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar [8] f. (7 documents) ; 25 cm
Kütüphane Üniversite Kütüphaneleri Ağı - REBIUN
Kayıt Numarası b2FpOmNlbGVicmF0aW9uOmVzLmJhcmF0ei5yZW4vMjc0NjUxNDU
Lokasyon Biblioteca de Catalunya. Manuscrit. Ms. 439) Col·lecció Cervantina (Biblioteca de Catalunya) ES-BaBC
Notlar Textos manuscrits i impresos Traductor: Bel Kassem Ben Sedira | Conté: 1. Balbino Cortés, cònsol general dEspanya a Alger. Certificat conforme la Asociación propagadora de la primera edición del Ingenioso Hidalgo D. Quijote de la Mancha se li ha confiat la traducció dels Consells de Don Quijote a làrab. Alger, 21 dagost de 1872. Amb capçalera Consulado general de España en Algeria i amb el segell del consulat (f. 34) -- 2. Balbino Cortés. 4 Cartes a Francisco López Fabra. Alger, 11 de juny-19 de novembre de 1872 (f. 35-39) -- 3. Adolphe Jourdan libraire-editeur. Factura sobre la composició de dues pàgines en àrab a càrrec de Balbino Cortés. Alger, 27 dagost de 1879 (f. 40) -- 4. Michel de Cervantès et la première édition de Don Quichotte de laManche reproduite par la phototypographie, Akhbar: Journal de lAlgerie, 25 dagost de 1872 (f. 41)
Önerilen alıntı Biblioteca de Catalunya, Ms. 439/4, f. 34-41
Doğrudan edinim kaynağı Donatiu d'Isidre Bonsoms
Red de Bibliotecas Universitarias - REBIUN
Üniversite Kütüphaneleri Ağı - REBIUN yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.