[DE-SBB] Schoemann I 3 — Rāmāyana (Fragment) — Rāmāyana (Fragment) | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Schoemann I 3 — Rāmāyana (Fragment) — Rāmāyana (Fragment)

İsim [DE-SBB] Schoemann I 3 — Rāmāyana (Fragment) — Rāmāyana (Fragment)
Basım Tarihi: copy: probably written in the beginning of the 19th century
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Diğer
Dil ban,jav
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 3
Fiziksel Boyutlar 58,5 x 4,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Schoemann I 3
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00007715
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: probably written in the beginning of the 19th century
Notlar irregular, the orthography is not without mistakes — palm leaf — Rāmāyana, Sasak, popular poetical version, probably end of 18th or beginning 19th century, of the Old Javanese Rāmāyana (which formerly was called Rama “Kawi”). The Rāmāyana “Sasak” was written in the island of Lombok (inhabited by Sasak people), which was conquered and colonized by Balinese princes and adventurers probably since the beginning of the 18th century (see Lit. of Java I, p. 211). The poem was written in the Javano-Balinese literary idiom of the time (words belonging to the Sasak language of the aboriginal Lombok people are not in evidence). The metres used in the Rāmāyana Sasak belong to the macapat variety (indigenous Javanese origin, different from the Indian metres used in the Old Javanese kakawins, such as Rāmāyana “Kawi”, see Lit. of Java I, § 00070, p. 20 ff.). Some names of persons and localities are changed, probably simplified for the use of an unsophisticated auditory, for instance Dasaratha’s residence is called Widyapura instead of Ngayodyapura (Sanskrit Ayodhya). See Brandes, “Beschrijving van de Handschriften van Dr N. v. d. Tuuk”, vol. III, no 930 ff. p. 29, and cf. Tatwa Utara Kanda, Schoem. I 4. The 3 palmleaves are loose fragments, not consecutive, from the beginning of the Rama tale, mentioning Rama leaving Widyapura, and Rawana, having stolen Sita, fighting with the bird Gantayu (Sanskrit Jatāyu).
Örnek Metin //... ŋrubu ... , sinambĕṙ raden duk maŋke dadḍanipun, rahnya hamulakĕn ... riṅ gagaṇna de nira pakṣi gantayu, ... /
Sınıf numarası Schoemann I 3
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/th
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 1, Titik/Hanstein (Seite 457 - 458)

[DE-SBB] Schoemann I 3 — Rāmāyana (Fragment) — Rāmāyana (Fragment)

Basım Tarihi copy: probably written in the beginning of the 19th century
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Diğer
Dil ban,jav
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 3
Fiziksel Boyutlar 58,5 x 4,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Schoemann I 3
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00007715
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: probably written in the beginning of the 19th century
Notlar irregular, the orthography is not without mistakes — palm leaf — Rāmāyana, Sasak, popular poetical version, probably end of 18th or beginning 19th century, of the Old Javanese Rāmāyana (which formerly was called Rama “Kawi”). The Rāmāyana “Sasak” was written in the island of Lombok (inhabited by Sasak people), which was conquered and colonized by Balinese princes and adventurers probably since the beginning of the 18th century (see Lit. of Java I, p. 211). The poem was written in the Javano-Balinese literary idiom of the time (words belonging to the Sasak language of the aboriginal Lombok people are not in evidence). The metres used in the Rāmāyana Sasak belong to the macapat variety (indigenous Javanese origin, different from the Indian metres used in the Old Javanese kakawins, such as Rāmāyana “Kawi”, see Lit. of Java I, § 00070, p. 20 ff.). Some names of persons and localities are changed, probably simplified for the use of an unsophisticated auditory, for instance Dasaratha’s residence is called Widyapura instead of Ngayodyapura (Sanskrit Ayodhya). See Brandes, “Beschrijving van de Handschriften van Dr N. v. d. Tuuk”, vol. III, no 930 ff. p. 29, and cf. Tatwa Utara Kanda, Schoem. I 4. The 3 palmleaves are loose fragments, not consecutive, from the beginning of the Rama tale, mentioning Rama leaving Widyapura, and Rawana, having stolen Sita, fighting with the bird Gantayu (Sanskrit Jatāyu).
Örnek Metin //... ŋrubu ... , sinambĕṙ raden duk maŋke dadḍanipun, rahnya hamulakĕn ... riṅ gagaṇna de nira pakṣi gantayu, ... /
Sınıf numarası Schoemann I 3
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/th
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 1, Titik/Hanstein (Seite 457 - 458)
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.