نصب جنائزي | Kütüphane.osmanlica.com

نصب جنائزي
(نصب جنائزي)

İsim نصب جنائزي
İsim Orijinal نصب جنائزي
Basım Yeri - متحف إيفورا (يابورة)
Konu رخام منحوت.
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar العلو: 53 سم؛ العرض: 49 سم؛ السماكة: 4.5 سم
Kütüphane: Museum With No Frontiers
Demirbaş Numarası ME 1732
Kayıt Numarası object;ISL;pt;Mus01_C;34;ar
Lokasyon متحف إيفورا (يابورة)
Notlar نصب مستطيل يجمع، بشكل لافت للنظر، بين جمال الزخارف ومنهج التخطيط الكتابي. تنتظم هذه القطعة وفقاً لنموذج معماري يحتوي على قوس"رمزي" من الفصوص المتشابكة، وينتهيالجزءالعلوي منه بشريط من الشرافات الإسلامية. تتمازج داخل القوسكتابةنسخيةجد رقيقة مع زخارف الأرابيسك. وفي الفواصل بين الأعمدة وتحت إطار ضيق مستطيل، تظهر ثلاثة سطور مكتوبة بخطنسخيموسومة بأغصان طويلة عمودية واستطالة الحروف النهائية.ورد ذكر هذا النصب للمرة الأولى في عام 1788 حين أشار إلى وجوده المختص في الحضارة العربية (الأخ) فراي جاو دي سوزا، وكان عندها معروضاً على أحد الجدران الخارجية لباتشوس دو كونسيلهو (قصر البلدية) في إيفورا. وقد رآه هناك من بعده المعماري الإنجليزي جيمس مورفي الذي نسخه في كتاب نشره عام 1795 تحت عنوان رحلاتفيالبرتغال. هذهالكتابةالموجودة على القوس متصدعة وممحية بعض الشيء، كما أن مورفي أساء نسخها، وبالتالي لم يكن بالإمكان فك حروفها إلا في فترة قريبة. والتهجئة الكاملة التي قام بها للمرة الأولى أ. ر. نيكل في عام 1940 مع تحفظات تتعلق بالسطرين الأخيرين تعطينا المعنى التالي:"(كل نفس ذائقة الموت" (القرآن السورة الثالثة، الآية 182). يا زائر (هذا القبر) صل لله ليغفر لك ويرحم أخاك، واذكر هذا السفر (إلىالعالمالآخر). روحك يأخذها ربك، ولن يبق لجبروتها أثر في هذا القبر البسيط. من ظلم (هذا العالم) يجب أن نعود إلى سيدنا، أي إلى الله، إلى الرحمة والكرم العظيم".
Örnek Metin Artur Goulart de Melo Borges "نصب جنائزي" ضمنإكتشف الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2026.https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;pt;Mus01_C;34;ar
Dönem/Hanedan فترة حكم الطائفة المغربية بعد فتح المسيحيين لإيفورا في عام 560 هجري / 1165 ميلادي، القرن 7 الهجري / 13 الميلادي
Edinim Yöntemi نُقل النصب من متحف الآثار الملحق بالمكتبة العامة إلى متحف إيفورا عند تأسيسه في عام 1915.
Tarihleme/Yer Tayini Yöntemi تسمح الخاصيات الأسلوبية والكتابية بنسبها إلى القرن 7 الهجري / 13 الميلادي.
Üretim/Buluntu Yeri Yöntemi تم وصف القطعة في نهاية القرن الثامن عشر عندما كانت معروضة على الجدار الخارجي لبناء الباتشوس دو كونسيلهو (قصر البلدية) في ساحة خيرالدو في إيفورا. وعندما هُدم البناء في نهاية القرن التاسع عشر، أودع النصب الجنائزي في متحف الآثار الملحق بالمكتبة العامة في إيفورا.
Seçilmiş Kaynaklar - .Borges, A. G. M., “Lápide funerária”,Portugal Islâmico, Lisbonne, 1999, p. 253- ,Labarta, A. et Barceló, C., “Inscripciones árabes Portuguesas: situación actual”,Al-Qantara, 8, 1987.p. 405- .Nykl, A. R., “Algunas inscripciones árabes de Portugal”,Al-Andalus, 5, 1940, pp. 309-401- ,Nykl, A. R., “Inscrições árabes no Museu Etnológico do Dr. José Leite de Vasconcelos”,Ethnos.Lisbonne, 2, 1942, pp. 21-23- .Nykl, A. R., “Arabic Inscriptions in Portugal”,Ars Islamica, 11-12, 1946, pp. 178-179
Kaynağa git Museum With No Frontiers Museum With No Frontiers
Museum With No Frontiers Museum With No Frontiers
Kaynağa git

نصب جنائزي

(نصب جنائزي)
Basım Yeri - متحف إيفورا (يابورة)
Konu رخام منحوت.
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar العلو: 53 سم؛ العرض: 49 سم؛ السماكة: 4.5 سم
Kütüphane Museum With No Frontiers
Demirbaş Numarası ME 1732
Kayıt Numarası object;ISL;pt;Mus01_C;34;ar
Lokasyon متحف إيفورا (يابورة)
Notlar نصب مستطيل يجمع، بشكل لافت للنظر، بين جمال الزخارف ومنهج التخطيط الكتابي. تنتظم هذه القطعة وفقاً لنموذج معماري يحتوي على قوس"رمزي" من الفصوص المتشابكة، وينتهيالجزءالعلوي منه بشريط من الشرافات الإسلامية. تتمازج داخل القوسكتابةنسخيةجد رقيقة مع زخارف الأرابيسك. وفي الفواصل بين الأعمدة وتحت إطار ضيق مستطيل، تظهر ثلاثة سطور مكتوبة بخطنسخيموسومة بأغصان طويلة عمودية واستطالة الحروف النهائية.ورد ذكر هذا النصب للمرة الأولى في عام 1788 حين أشار إلى وجوده المختص في الحضارة العربية (الأخ) فراي جاو دي سوزا، وكان عندها معروضاً على أحد الجدران الخارجية لباتشوس دو كونسيلهو (قصر البلدية) في إيفورا. وقد رآه هناك من بعده المعماري الإنجليزي جيمس مورفي الذي نسخه في كتاب نشره عام 1795 تحت عنوان رحلاتفيالبرتغال. هذهالكتابةالموجودة على القوس متصدعة وممحية بعض الشيء، كما أن مورفي أساء نسخها، وبالتالي لم يكن بالإمكان فك حروفها إلا في فترة قريبة. والتهجئة الكاملة التي قام بها للمرة الأولى أ. ر. نيكل في عام 1940 مع تحفظات تتعلق بالسطرين الأخيرين تعطينا المعنى التالي:"(كل نفس ذائقة الموت" (القرآن السورة الثالثة، الآية 182). يا زائر (هذا القبر) صل لله ليغفر لك ويرحم أخاك، واذكر هذا السفر (إلىالعالمالآخر). روحك يأخذها ربك، ولن يبق لجبروتها أثر في هذا القبر البسيط. من ظلم (هذا العالم) يجب أن نعود إلى سيدنا، أي إلى الله، إلى الرحمة والكرم العظيم".
Örnek Metin Artur Goulart de Melo Borges "نصب جنائزي" ضمنإكتشف الفن الإسلامي. متحف بلا حدود، 2026.https://islamicart.museumwnf.org/database_item.php?id=object;ISL;pt;Mus01_C;34;ar
Dönem/Hanedan فترة حكم الطائفة المغربية بعد فتح المسيحيين لإيفورا في عام 560 هجري / 1165 ميلادي، القرن 7 الهجري / 13 الميلادي
Edinim Yöntemi نُقل النصب من متحف الآثار الملحق بالمكتبة العامة إلى متحف إيفورا عند تأسيسه في عام 1915.
Tarihleme/Yer Tayini Yöntemi تسمح الخاصيات الأسلوبية والكتابية بنسبها إلى القرن 7 الهجري / 13 الميلادي.
Üretim/Buluntu Yeri Yöntemi تم وصف القطعة في نهاية القرن الثامن عشر عندما كانت معروضة على الجدار الخارجي لبناء الباتشوس دو كونسيلهو (قصر البلدية) في ساحة خيرالدو في إيفورا. وعندما هُدم البناء في نهاية القرن التاسع عشر، أودع النصب الجنائزي في متحف الآثار الملحق بالمكتبة العامة في إيفورا.
Seçilmiş Kaynaklar - .Borges, A. G. M., “Lápide funerária”,Portugal Islâmico, Lisbonne, 1999, p. 253- ,Labarta, A. et Barceló, C., “Inscripciones árabes Portuguesas: situación actual”,Al-Qantara, 8, 1987.p. 405- .Nykl, A. R., “Algunas inscripciones árabes de Portugal”,Al-Andalus, 5, 1940, pp. 309-401- ,Nykl, A. R., “Inscrições árabes no Museu Etnológico do Dr. José Leite de Vasconcelos”,Ethnos.Lisbonne, 2, 1942, pp. 21-23- .Nykl, A. R., “Arabic Inscriptions in Portugal”,Ars Islamica, 11-12, 1946, pp. 178-179
Museum With No Frontiers
Museum With No Frontiers yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.