Letters | Kütüphane.osmanlica.com

Letters

İsim Letters
Yazar Gennady Kurin
Konu Manuscripts, Arabic (Papyri)
Tür Belge
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 2
Fiziksel Boyutlar 1 leaf Leaf height: 48.5 cm, width: 27.5 cm.
Kütüphane: Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kayıt Numarası MS-MICH-PAP-A-01401
Lokasyon Cambridge University Library — Mich.Pap.A.1401
Tarih 3rd century A.H./9th century A.D.-0900-0800
Notlar Recto: Text opens after basmala: جعلنى الله من السو فداكما واطال (بقاكما) وادام عزكما اتم نعمته عليكما. Refers to the person conveying the letter (موصل كتابى). The writer urges the recipient to issue orders for something to be expedited without delay for the owner of this thing is a creditor of the sender: فاحب جعلنى الله فداك ان تتفضل فى الامير بتعجيل الحاجة مع ... فان صاحبها له عل حق واجب. The phrase 'حق واجب' is characteristic of the formulae of documents of debt. Verso: The extant part of the opening formula: ... واتم نعمته عليك (..). Answers question posed on him by addressee in a previous letter concerning the payment of the porters on a boat (النقالين فى مركب). The writer states that he has customarily given them one a quarter qīrāṭs and instructs the addressee to do the same: فانى قطعت قراطين غير ربع لكل منهم فاعمل على حسب ذلك. Ends with a blessing formula جعلت فداك.
Edinme Bought from Michaelides in 1977.
Alternatif Tanımlayıcı(lar) Mich.Pap.A.1401.Box.5
Durum Small lacunae in the middle. End of the letter on the recto is missing. Beginning of the opening formula on the verso is also missing.
Veri Kaynağı Description based on an unpublished handlist by Professor Geoffrey Khan
Fonlama TIMA
Mizanpaj Writing on both sides. Recto, written in black ink, 15 lines, at right angles to the fibres. Verso, written in black ink, 14 lines, parallel to the fibres.
Materyal Papyrus
Menşei Yeri Egypt
Yazı Tipi Recto: final الف extends below the connecting stroke. د/ذ approximates to a straight line. س normally has teeth. Verso: final الف does not extend below the connecting stroke. ج/ح/خ are usually written with a single curved stroke. س is written without teeth and is, in most cases, surmounted by a horizontal stroke.
Edinme Türü acquisition
Yüzyıl 1 0800s C.E.
Yüzyıl 2 0900s C.E.
Oluşturma Tarihi (Bağlantı Türü) keyword search
Tarih Aralığı [800 TO 900]
Oluşturma Türü creation
Yıl (Bitiş) 900
Yıl (Başlangıç) 800
Görüntü Hakları (Görüntüleme) Cambridge University Library
Görüntü Hakları (İndirme) Images made available for download are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License (CC BY-NC 4.0)
Dil Kodu 1 ara
Dil 1 Arabic
Metadata Hakları This metadata is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License.
Küçük Resim Yönü portrait
Filigran Beyanı Cambridge University Library (CC BY-NC 4.0)
Kaynağa git Cambridge Dijital Kütüphanesi Cambridge Digital Library
Cambridge Digital Library Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

Letters

Yazar Gennady Kurin
Konu Manuscripts, Arabic (Papyri)
Tür Belge
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 2
Fiziksel Boyutlar 1 leaf Leaf height: 48.5 cm, width: 27.5 cm.
Kütüphane Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kayıt Numarası MS-MICH-PAP-A-01401
Lokasyon Cambridge University Library — Mich.Pap.A.1401
Tarih 3rd century A.H./9th century A.D.-0900-0800
Notlar Recto: Text opens after basmala: جعلنى الله من السو فداكما واطال (بقاكما) وادام عزكما اتم نعمته عليكما. Refers to the person conveying the letter (موصل كتابى). The writer urges the recipient to issue orders for something to be expedited without delay for the owner of this thing is a creditor of the sender: فاحب جعلنى الله فداك ان تتفضل فى الامير بتعجيل الحاجة مع ... فان صاحبها له عل حق واجب. The phrase 'حق واجب' is characteristic of the formulae of documents of debt. Verso: The extant part of the opening formula: ... واتم نعمته عليك (..). Answers question posed on him by addressee in a previous letter concerning the payment of the porters on a boat (النقالين فى مركب). The writer states that he has customarily given them one a quarter qīrāṭs and instructs the addressee to do the same: فانى قطعت قراطين غير ربع لكل منهم فاعمل على حسب ذلك. Ends with a blessing formula جعلت فداك.
Edinme Bought from Michaelides in 1977.
Alternatif Tanımlayıcı(lar) Mich.Pap.A.1401.Box.5
Durum Small lacunae in the middle. End of the letter on the recto is missing. Beginning of the opening formula on the verso is also missing.
Veri Kaynağı Description based on an unpublished handlist by Professor Geoffrey Khan
Fonlama TIMA
Mizanpaj Writing on both sides. Recto, written in black ink, 15 lines, at right angles to the fibres. Verso, written in black ink, 14 lines, parallel to the fibres.
Materyal Papyrus
Menşei Yeri Egypt
Yazı Tipi Recto: final الف extends below the connecting stroke. د/ذ approximates to a straight line. س normally has teeth. Verso: final الف does not extend below the connecting stroke. ج/ح/خ are usually written with a single curved stroke. س is written without teeth and is, in most cases, surmounted by a horizontal stroke.
Edinme Türü acquisition
Yüzyıl 1 0800s C.E.
Yüzyıl 2 0900s C.E.
Oluşturma Tarihi (Bağlantı Türü) keyword search
Tarih Aralığı [800 TO 900]
Oluşturma Türü creation
Yıl (Bitiş) 900
Yıl (Başlangıç) 800
Görüntü Hakları (Görüntüleme) Cambridge University Library
Görüntü Hakları (İndirme) Images made available for download are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License (CC BY-NC 4.0)
Dil Kodu 1 ara
Dil 1 Arabic
Metadata Hakları This metadata is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License.
Küçük Resim Yönü portrait
Filigran Beyanı Cambridge University Library (CC BY-NC 4.0)
Cambridge Digital Library
Cambridge Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.