Letter; note | Kütüphane.osmanlica.com

Letter; note

İsim Letter; note
Yazar CUL
Konu Cairo Genizah
Tür Belge
Dil ara,jrb
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 2
Fiziksel Boyutlar 1 leaf. Leaf height: 17.8 cm, width: 10.5 cm.
Kütüphane: Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kayıt Numarası MS-TS-NS-J-00195
Lokasyon Cambridge University Library — T-S NS J195
Tarih ca. 11th century CE
Notlar Recto: beginning of a letter in which the writer (after the usual greetings) complains to the recipient, remind him of promises he has made, and politely suggesting that he is being neglectful of his duties. No names are mentioned, but 'the beloved' is referred to. The letter has been torn along the bottom edge. Verso: Judaeo-Arabic note in a different hand to that on recto. The note is badly rubbed and therefore difficult to decipher, but it appears to be a request for produce. The writer refers to ṭabrazd 'hardened sugar', al-karfas 'celery', ʿasl 'honey' and qamūṭ 'a variety of flax' (?), writing at the end: 'for indeed it is useful'. The currency referred to is dirhams. There is also a note in Arabic script (four lines), in which Miṣr (i.e. Fusṭāṭ) is referred to.
Durum Torn, holes, rubbed, slightly stained
Bağışçı(lar) Schechter, S. (Solomon), 1847-1915; Taylor, Charles, 1840-1908
Fonlama The digitisation of the Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection has been sponsored by the Jewish Manuscript Preservation Society, the Friedberg Genizah Project Inc., and the Arts and Humanities Research Council, UK.
Mizanpaj 21 lines + marginalia (recto); 11 lines + marginalia (verso)
Materyal Paper
Not(lar) Musalsal script (Arabic); Arabic graphemes are sporadically pointed; two to three different hands; Judaeo-Arabic definite article is attached to the noun; definite article is separated from the noun at the end of the textline for the purposes of line justification.
Köken (Provenance) Donated by Dr Solomon Schechter and his patron Dr Charles Taylor in 1898 as part of the Taylor-Schechter Genizah Collection
Oluşturma Tarihi (Bağlantı Türü) keyword search
Oluşturma Türü creation
Görüntü Hakları (Görüntüleme) Cambridge University Library
Görüntü Hakları (İndirme) This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact [email protected].
Dil Kodu 1 jrb
Dil Kodu 2 ara
Dil 1 Judeo-Arabic
Dil 2 Arabic
Metadata Hakları This metadata is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License.
Küçük Resim Yönü portrait
Filigran Beyanı Cambridge University Library
Kaynağa git Cambridge Dijital Kütüphanesi Cambridge Digital Library
Cambridge Digital Library Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

Letter; note

Yazar CUL
Konu Cairo Genizah
Tür Belge
Dil ara,jrb
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 2
Fiziksel Boyutlar 1 leaf. Leaf height: 17.8 cm, width: 10.5 cm.
Kütüphane Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kayıt Numarası MS-TS-NS-J-00195
Lokasyon Cambridge University Library — T-S NS J195
Tarih ca. 11th century CE
Notlar Recto: beginning of a letter in which the writer (after the usual greetings) complains to the recipient, remind him of promises he has made, and politely suggesting that he is being neglectful of his duties. No names are mentioned, but 'the beloved' is referred to. The letter has been torn along the bottom edge. Verso: Judaeo-Arabic note in a different hand to that on recto. The note is badly rubbed and therefore difficult to decipher, but it appears to be a request for produce. The writer refers to ṭabrazd 'hardened sugar', al-karfas 'celery', ʿasl 'honey' and qamūṭ 'a variety of flax' (?), writing at the end: 'for indeed it is useful'. The currency referred to is dirhams. There is also a note in Arabic script (four lines), in which Miṣr (i.e. Fusṭāṭ) is referred to.
Durum Torn, holes, rubbed, slightly stained
Bağışçı(lar) Schechter, S. (Solomon), 1847-1915; Taylor, Charles, 1840-1908
Fonlama The digitisation of the Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection has been sponsored by the Jewish Manuscript Preservation Society, the Friedberg Genizah Project Inc., and the Arts and Humanities Research Council, UK.
Mizanpaj 21 lines + marginalia (recto); 11 lines + marginalia (verso)
Materyal Paper
Not(lar) Musalsal script (Arabic); Arabic graphemes are sporadically pointed; two to three different hands; Judaeo-Arabic definite article is attached to the noun; definite article is separated from the noun at the end of the textline for the purposes of line justification.
Köken (Provenance) Donated by Dr Solomon Schechter and his patron Dr Charles Taylor in 1898 as part of the Taylor-Schechter Genizah Collection
Oluşturma Tarihi (Bağlantı Türü) keyword search
Oluşturma Türü creation
Görüntü Hakları (Görüntüleme) Cambridge University Library
Görüntü Hakları (İndirme) This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact [email protected].
Dil Kodu 1 jrb
Dil Kodu 2 ara
Dil 1 Judeo-Arabic
Dil 2 Arabic
Metadata Hakları This metadata is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License.
Küçük Resim Yönü portrait
Filigran Beyanı Cambridge University Library
Cambridge Digital Library
Cambridge Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.