Letters | Kütüphane.osmanlica.com

Letters

İsim Letters
Yazar Gennady Kurin
Konu Manuscripts, Arabic (Papyri)
Tür Belge
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 2
Fiziksel Boyutlar 1 leaf Leaf height: 44 cm, width: 15.5 cm.
Kütüphane: Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kayıt Numarası MS-MICH-PAP-A-05001
Lokasyon Cambridge University Library — Mich.Pap.A.5001
Tarih 3rd century A.H./9th century A.D.-0900-0800
Notlar Recto: Text opens after basmala: يا سيدى اطال الله بقاك وادام عزك وتاييدك. The writer states that his family and the estate (الضيعة) is in good condition. He reports that the addressee's letter has been delivered to him by Sa'ad the warder (الحارس). Refers to a plot of land belonging to a church (قطيعة ارض من الكنيسة). Closes with the formula: اطال الله بقاك. Verso: The writer requests the addressee not to delay in sending something to somebody: ولا توخر ذلك عليه. Mentions the governor (سلطان). Closes with the formula اطال الله بقاك.
Edinme Bought from Michaelides in 1977.
Alternatif Tanımlayıcı(lar) Mich.Pap.A.5001.Box.6
İlişkili Ad(lar) Sa'ad
Durum Small lacunae in the middle. The papyrus piece was cut from a larger sheet. The script on the verso is the remainder of the text from the original sheet. Beginning and left side of the text on the verso are missing.
Veri Kaynağı Description based on an unpublished handlist by Professor Geoffrey Khan
Fonlama TIMA
Mizanpaj Writing on both sides. Recto, written in black ink, 28 lines, parallel to the fibres, also one line in the right margin. Verso, written in black ink, 15 lines, at right angles to the fibres.
Materyal Papyrus
Menşei Yeri Egypt
Yazı Tipi Recto: final الف extends below the connecting stroke. س normally does not have teeth. د/ذ approximates to a straight line. Verso: final الف does not extend below the connecting stroke. ج/ح/خ are usually written with a single curved stroke.
Edinme Türü acquisition
Yüzyıl 1 0800s C.E.
Yüzyıl 2 0900s C.E.
Oluşturma Tarihi (Bağlantı Türü) keyword search
Tarih Aralığı [800 TO 900]
Oluşturma Türü creation
Yıl (Bitiş) 900
Yıl (Başlangıç) 800
Görüntü Hakları (Görüntüleme) Cambridge University Library
Görüntü Hakları (İndirme) Images made available for download are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License (CC BY-NC 4.0)
Dil Kodu 1 ara
Dil 1 Arabic
Metadata Hakları This metadata is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License.
Küçük Resim Yönü portrait
Filigran Beyanı Cambridge University Library (CC BY-NC 4.0)
Kaynağa git Cambridge Dijital Kütüphanesi Cambridge Digital Library
Cambridge Digital Library Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

Letters

Yazar Gennady Kurin
Konu Manuscripts, Arabic (Papyri)
Tür Belge
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 2
Fiziksel Boyutlar 1 leaf Leaf height: 44 cm, width: 15.5 cm.
Kütüphane Cambridge Dijital Kütüphanesi
Kayıt Numarası MS-MICH-PAP-A-05001
Lokasyon Cambridge University Library — Mich.Pap.A.5001
Tarih 3rd century A.H./9th century A.D.-0900-0800
Notlar Recto: Text opens after basmala: يا سيدى اطال الله بقاك وادام عزك وتاييدك. The writer states that his family and the estate (الضيعة) is in good condition. He reports that the addressee's letter has been delivered to him by Sa'ad the warder (الحارس). Refers to a plot of land belonging to a church (قطيعة ارض من الكنيسة). Closes with the formula: اطال الله بقاك. Verso: The writer requests the addressee not to delay in sending something to somebody: ولا توخر ذلك عليه. Mentions the governor (سلطان). Closes with the formula اطال الله بقاك.
Edinme Bought from Michaelides in 1977.
Alternatif Tanımlayıcı(lar) Mich.Pap.A.5001.Box.6
İlişkili Ad(lar) Sa'ad
Durum Small lacunae in the middle. The papyrus piece was cut from a larger sheet. The script on the verso is the remainder of the text from the original sheet. Beginning and left side of the text on the verso are missing.
Veri Kaynağı Description based on an unpublished handlist by Professor Geoffrey Khan
Fonlama TIMA
Mizanpaj Writing on both sides. Recto, written in black ink, 28 lines, parallel to the fibres, also one line in the right margin. Verso, written in black ink, 15 lines, at right angles to the fibres.
Materyal Papyrus
Menşei Yeri Egypt
Yazı Tipi Recto: final الف extends below the connecting stroke. س normally does not have teeth. د/ذ approximates to a straight line. Verso: final الف does not extend below the connecting stroke. ج/ح/خ are usually written with a single curved stroke.
Edinme Türü acquisition
Yüzyıl 1 0800s C.E.
Yüzyıl 2 0900s C.E.
Oluşturma Tarihi (Bağlantı Türü) keyword search
Tarih Aralığı [800 TO 900]
Oluşturma Türü creation
Yıl (Bitiş) 900
Yıl (Başlangıç) 800
Görüntü Hakları (Görüntüleme) Cambridge University Library
Görüntü Hakları (İndirme) Images made available for download are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License (CC BY-NC 4.0)
Dil Kodu 1 ara
Dil 1 Arabic
Metadata Hakları This metadata is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Unported License.
Küçük Resim Yönü portrait
Filigran Beyanı Cambridge University Library (CC BY-NC 4.0)
Cambridge Digital Library
Cambridge Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.