[DE-SBB] Hs. or. 10007 — Ngandzhera-Texte — Ngandzhera-Texte | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Hs. or. 10007 — Ngandzhera-Texte — Ngandzhera-Texte

İsim [DE-SBB] Hs. or. 10007 — Ngandzhera-Texte — Ngandzhera-Texte
Basım Tarihi: copy: 1953-1954
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Belge
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 4
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 10007
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00036961
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 1953-1954
Notlar paper — Zwei Texte, verschiedenes Format, mit Tinte geschrieben. Schreiberin: Saara Yohannes. Die Schreiberin stammte aus Ongandzera, einer Landschaft im westlichen Ovamboland. Die Sprache weist einige Unterschiede zum Ndonga auf. Die Schreiberin befand sich 1953/54 in Onandyokwe bei Oniipa. Saara hat die beiden Texte mit Überschriften versehen, die ich in ihrer Schreibweise wiedergebe. a) Uukaume u'Embungu no kändje ("die Freundschaft der Hyäne mit dem Schakal") 36 Zeilen Aktenbogenformat. Die Freundschaft zwischen den beiden Tieren zerbrach, weil der Schakal die Hyäne überlistete und betrog. Am Ende gibt die Schreiberin der Erzählung eine christliche Deutung, aus der die Lehre gezogen werden soll, sich nicht durch Freunde in Schuld verstricken zu lassen. Auf Tonband aufgenommen am 23. 12. 1953 in Oniipa. b) Oomakici no kamati  ("die Ungeheuer und der Junge") Doppelseitig beschriebenes Blatt eines Schulheftes. 49 Zeilen Eine der zahlreichen Verschlinge-Erzählungen, wobei hier das Ungeheuer von einem klugen Jungen überwunden wird. Auf Tonband aufgenommen am 2. 1. 1954 in Oniipa. c) Eitango "Selbstpreisung" Der Text wurde von Saara Yohannes verfaßt und von mir aufgezeichnet. Sie beklagt darin, daß sie ihren Arger nicht bezwingen kann und darüber nicht zur Ruhe kommt. Ein Beispiel, daß eine Selbstpreisung auch negative Aussagen enthalten kann. Auf Tonband aufgenommen am 2. 1. 1954 in Oniipa. Weiterhin sprach Saara am 23. 12. 1953 auf Tonband Beispiele für die in den Ambosprachen charakteristischen stimmlosen bzw. fast stimmlosen Nasalverbindungen.
Sınıf numarası Hs. or. 10007
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat (DoD 3/24)
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 24,1, 552

[DE-SBB] Hs. or. 10007 — Ngandzhera-Texte — Ngandzhera-Texte

Basım Tarihi copy: 1953-1954
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Belge
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 4
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 10007
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00036961
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 1953-1954
Notlar paper — Zwei Texte, verschiedenes Format, mit Tinte geschrieben. Schreiberin: Saara Yohannes. Die Schreiberin stammte aus Ongandzera, einer Landschaft im westlichen Ovamboland. Die Sprache weist einige Unterschiede zum Ndonga auf. Die Schreiberin befand sich 1953/54 in Onandyokwe bei Oniipa. Saara hat die beiden Texte mit Überschriften versehen, die ich in ihrer Schreibweise wiedergebe. a) Uukaume u'Embungu no kändje ("die Freundschaft der Hyäne mit dem Schakal") 36 Zeilen Aktenbogenformat. Die Freundschaft zwischen den beiden Tieren zerbrach, weil der Schakal die Hyäne überlistete und betrog. Am Ende gibt die Schreiberin der Erzählung eine christliche Deutung, aus der die Lehre gezogen werden soll, sich nicht durch Freunde in Schuld verstricken zu lassen. Auf Tonband aufgenommen am 23. 12. 1953 in Oniipa. b) Oomakici no kamati  ("die Ungeheuer und der Junge") Doppelseitig beschriebenes Blatt eines Schulheftes. 49 Zeilen Eine der zahlreichen Verschlinge-Erzählungen, wobei hier das Ungeheuer von einem klugen Jungen überwunden wird. Auf Tonband aufgenommen am 2. 1. 1954 in Oniipa. c) Eitango "Selbstpreisung" Der Text wurde von Saara Yohannes verfaßt und von mir aufgezeichnet. Sie beklagt darin, daß sie ihren Arger nicht bezwingen kann und darüber nicht zur Ruhe kommt. Ein Beispiel, daß eine Selbstpreisung auch negative Aussagen enthalten kann. Auf Tonband aufgenommen am 2. 1. 1954 in Oniipa. Weiterhin sprach Saara am 23. 12. 1953 auf Tonband Beispiele für die in den Ambosprachen charakteristischen stimmlosen bzw. fast stimmlosen Nasalverbindungen.
Sınıf numarası Hs. or. 10007
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat (DoD 3/24)
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 24,1, 552
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.