[DE-SBB] Hs. or. 2422 — Kalligraphisches Schmuckblatt — Kalligraphisches Schmuckblatt | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Hs. or. 2422 — Kalligraphisches Schmuckblatt — Kalligraphisches Schmuckblatt

İsim [DE-SBB] Hs. or. 2422 — Kalligraphisches Schmuckblatt — Kalligraphisches Schmuckblatt
Basım Tarihi: copy: 19. Jahrhundert
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Belge
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1
Fiziksel Boyutlar 20,3 x 12,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 2422
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00029665
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 19. Jahrhundert
Notlar die oberen zwei Verszeilen sind von den unteren durch zwei goldene Leisten getrennt — black — Arabic script → Taʽlīq — paper — persische preisende Verse auf die Stadt Stambul; ستانبول مردم چشم جهان است مقر دین اقبال امان است بایام سعادت جاودان باد شهنشاه جهان را خوش مکان است unterhalb der vierten Zeile befindet sich goldfarben verziert der Hinweis, dass der Kalligraph Bahāʾ-ad-Dīn erst 14 Jahre alt war, als er die Verse schrieb, ستانبول مردم چشم جهان است مقر دین اقبال امان است بایام سعادت جاودان باد شهنشاه جهان را خوش مکان است
Sınıf numarası Hs. or. 2422
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat MiniDig
Düzenleme durumu First input complete
Katalog unkatalogisiert

[DE-SBB] Hs. or. 2422 — Kalligraphisches Schmuckblatt — Kalligraphisches Schmuckblatt

Basım Tarihi copy: 19. Jahrhundert
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Belge
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1
Fiziksel Boyutlar 20,3 x 12,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 2422
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00029665
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 19. Jahrhundert
Notlar die oberen zwei Verszeilen sind von den unteren durch zwei goldene Leisten getrennt — black — Arabic script → Taʽlīq — paper — persische preisende Verse auf die Stadt Stambul; ستانبول مردم چشم جهان است مقر دین اقبال امان است بایام سعادت جاودان باد شهنشاه جهان را خوش مکان است unterhalb der vierten Zeile befindet sich goldfarben verziert der Hinweis, dass der Kalligraph Bahāʾ-ad-Dīn erst 14 Jahre alt war, als er die Verse schrieb, ستانبول مردم چشم جهان است مقر دین اقبال امان است بایام سعادت جاودان باد شهنشاه جهان را خوش مکان است
Sınıf numarası Hs. or. 2422
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat MiniDig
Düzenleme durumu First input complete
Katalog unkatalogisiert
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.