The monkey king returns safely to his fig tree, by `Āṣī, from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī | Kütüphane.osmanlica.com

The monkey king returns safely to his fig tree, by `Āṣī, from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī

İsim The monkey king returns safely to his fig tree, by `Āṣī, from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī
Basım Tarihi: c. 1595-1600
Tür Belge
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 199 mm x 127 mm (height x width)
Kütüphane: Chester Beatty
Kayıt Numarası In 04.41
Lokasyon Indian collection
Tarih c. 1595-1600
Notlar The monkey king returns safely to his fig tree, by `Āṣī, from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī. Writing in a sophisticated court style, Kāshifī composed an updated version of these lively animal fables, which have a long transmission history going back to Persian, Arabic and Sanskrit texts. In this story, Kardana the wise monkey king has made a new life in exile, living on a river island, where he becomes close friends with a river tortoise. Their friendship ends after the tortoise tries to trick the monkey, but is outwitted in return. The tortoise invites Kardana to climb on his back, to swim across the river: once they have left shore, he glumly admits his plan to kill his friend. He has been fooled into believing that a monkey’s heart is the only cure for his wife’s pretended illness. The monkey immediately claims that he has left his heart behind for the day, hanging in the tree. The gullible tortoise swims back, and Kardana races up the fig tree to safety. Folio, ink, gold and colours on paper, Persian text in nasta`liq script, with painting (on recto), from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Kamāl al-Dīn Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī (d. 1504-5), produced for the court of Mughal emperor Akbar (r. 1556-1605), painting inscribed (lower margin) as the work of (`amal) `Āṣī, Agra, India, undated, c. 1595-1600.
Materyal Paper (material), Pigment (material), Ink (material), Gold
Nesne Adı Folio / Bi-Folio (Codex)
Yazı Tipi Nasta`liq script
Kaynağa git Chester Beatty Chester Beatty

The monkey king returns safely to his fig tree, by `Āṣī, from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī

Basım Tarihi c. 1595-1600
Tür Belge
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 199 mm x 127 mm (height x width)
Kütüphane Chester Beatty
Kayıt Numarası In 04.41
Lokasyon Indian collection
Tarih c. 1595-1600
Notlar The monkey king returns safely to his fig tree, by `Āṣī, from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī. Writing in a sophisticated court style, Kāshifī composed an updated version of these lively animal fables, which have a long transmission history going back to Persian, Arabic and Sanskrit texts. In this story, Kardana the wise monkey king has made a new life in exile, living on a river island, where he becomes close friends with a river tortoise. Their friendship ends after the tortoise tries to trick the monkey, but is outwitted in return. The tortoise invites Kardana to climb on his back, to swim across the river: once they have left shore, he glumly admits his plan to kill his friend. He has been fooled into believing that a monkey’s heart is the only cure for his wife’s pretended illness. The monkey immediately claims that he has left his heart behind for the day, hanging in the tree. The gullible tortoise swims back, and Kardana races up the fig tree to safety. Folio, ink, gold and colours on paper, Persian text in nasta`liq script, with painting (on recto), from Lights of Canopus (Anvār-i Suhaylī) by Kamāl al-Dīn Ḥusayn Vā`iẓ Kāshifī (d. 1504-5), produced for the court of Mughal emperor Akbar (r. 1556-1605), painting inscribed (lower margin) as the work of (`amal) `Āṣī, Agra, India, undated, c. 1595-1600.
Materyal Paper (material), Pigment (material), Ink (material), Gold
Nesne Adı Folio / Bi-Folio (Codex)
Yazı Tipi Nasta`liq script
Chester Beatty
Chester Beatty yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.