Niṣāb al-ṣibyān.نصاب الصبيان. | Kütüphane.osmanlica.com

Niṣāb al-ṣibyān.نصاب الصبيان.
( نصاب الصبيان)

İsim Niṣāb al-ṣibyān.نصاب الصبيان.
İsim Orijinal نصاب الصبيان
Yazar Farāhī, Masʻūd ibn Abī Bakr, -1242.
Basım Tarihi: 1278
Basım Yeri [Tabriz?, Iran], 1278 [1861 or 1862] -
Konu Arabic language--Glossaries, vocabularies, etc--Persian--Early works to 1800.
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 1 volume (unpaged) ; 28 cm
Kütüphane: Penn Kütüphaneleri
Demirbaş Numarası 264729243
Kayıt Numarası 9977587029503681
Lokasyon University of Pennsylvania Libraries
Tarih 1278
Notlar "Tamma bi-yad aqall al-sādāt Maḥmūd ibn Ḥasan al-Raz̤avī.", "تم بيد اقل السادات محمود بن حسن الرضوى.", With marginal commentary by Muḥammad ibn Faṣīḥ., Lithographed., "... a versified Arabic-Persian vocabulary in 200 distiches made of 40 fragments in a variety of meters. The poem, an aide-mémoire composed mainly of Arabic terms with their Persian translations, was intended to facilitate the study of Arabic language and fundamentals of prosody by school children; it also served to acquaint them with some elementary general knowledge"--Encyclopaedia Iranica. | Manuscript note in English discussing the text. Written on the reverse of a 1920s form from the Orientalia book shop in New York.
Kaynağa git Penn Kütüphaneleri Penn Libraries
Penn Libraries Penn Kütüphaneleri
Kaynağa git

Niṣāb al-ṣibyān.نصاب الصبيان.

( نصاب الصبيان)
Yazar Farāhī, Masʻūd ibn Abī Bakr, -1242.
Basım Tarihi 1278
Basım Yeri [Tabriz?, Iran], 1278 [1861 or 1862] -
Konu Arabic language--Glossaries, vocabularies, etc--Persian--Early works to 1800.
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar 1 volume (unpaged) ; 28 cm
Kütüphane Penn Kütüphaneleri
Demirbaş Numarası 264729243
Kayıt Numarası 9977587029503681
Lokasyon University of Pennsylvania Libraries
Tarih 1278
Notlar "Tamma bi-yad aqall al-sādāt Maḥmūd ibn Ḥasan al-Raz̤avī.", "تم بيد اقل السادات محمود بن حسن الرضوى.", With marginal commentary by Muḥammad ibn Faṣīḥ., Lithographed., "... a versified Arabic-Persian vocabulary in 200 distiches made of 40 fragments in a variety of meters. The poem, an aide-mémoire composed mainly of Arabic terms with their Persian translations, was intended to facilitate the study of Arabic language and fundamentals of prosody by school children; it also served to acquaint them with some elementary general knowledge"--Encyclopaedia Iranica. | Manuscript note in English discussing the text. Written on the reverse of a 1920s form from the Orientalia book shop in New York.
Penn Libraries
Penn Kütüphaneleri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.