[DE-SBB] Petermann II 219 — Ghizlān al-Hind — Ghizlān al-Hind, غِزلان الهند | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Petermann II 219 — Ghizlān al-Hind — Ghizlān al-Hind, غِزلان الهند
( غِزلان الهند)

İsim [DE-SBB] Petermann II 219 — Ghizlān al-Hind — Ghizlān al-Hind, غِزلان الهند
İsim Orijinal غِزلان الهند
Yazar Ḥusaynī Wāsiṭī, Mīr Ghulām ʿAlī ibn Nūḥ
Basım Tarihi: copy: ca. 1200/1785
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 73
Fiziksel Boyutlar 18 x 12 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Petermann II 219
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00024607
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1200/1785
Notlar Auf einem Vorsatzblatt, von fremder ganz neuer Hand geschrieben, steht: "سبحة المرجان فى اثار هندوستان تأليف آزاد الحسينى وتفسير آزاد بالعربى معتوق وهو من العِتق". — schlecht, schwer zu lesen — Arabic script → Shikastah — paper — Das Werk beinhaltet eine persische Bearbeitung des 3. und des 4. maqṣad des arabischen Sibḥat al-marǧān fī Āṯār Hindūstān, welche der Verfasser selbst ins Persische übertragen hat. Die persische Bearbeitung ist in zwei maqāla eingeteilt, und soll nach 1177/1763 vorgenommen worden sein. Der Hauptinhalt des Werkes ist eine Erläuterung rhetorischer Figuren, die bei indischen persisch schreibenden Dichtern vorkommen, aus deren Werken reichliche Belege angeführt werden.
Örnek Metin سرآمد محسنات كلام ستايش صانعى كه
Sınıf numarası Petermann II 219
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Dubai 3, Mikrofiche black/white, Fiches 1
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1051

[DE-SBB] Petermann II 219 — Ghizlān al-Hind — Ghizlān al-Hind, غِزلان الهند

( غِزلان الهند)
Yazar Ḥusaynī Wāsiṭī, Mīr Ghulām ʿAlī ibn Nūḥ
Basım Tarihi copy: ca. 1200/1785
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 73
Fiziksel Boyutlar 18 x 12 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Petermann II 219
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00024607
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1200/1785
Notlar Auf einem Vorsatzblatt, von fremder ganz neuer Hand geschrieben, steht: "سبحة المرجان فى اثار هندوستان تأليف آزاد الحسينى وتفسير آزاد بالعربى معتوق وهو من العِتق". — schlecht, schwer zu lesen — Arabic script → Shikastah — paper — Das Werk beinhaltet eine persische Bearbeitung des 3. und des 4. maqṣad des arabischen Sibḥat al-marǧān fī Āṯār Hindūstān, welche der Verfasser selbst ins Persische übertragen hat. Die persische Bearbeitung ist in zwei maqāla eingeteilt, und soll nach 1177/1763 vorgenommen worden sein. Der Hauptinhalt des Werkes ist eine Erläuterung rhetorischer Figuren, die bei indischen persisch schreibenden Dichtern vorkommen, aus deren Werken reichliche Belege angeführt werden.
Örnek Metin سرآمد محسنات كلام ستايش صانعى كه
Sınıf numarası Petermann II 219
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Dubai 3, Mikrofiche black/white, Fiches 1
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1051
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.